Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Matthäus berichtet von Jesus 13:2
-
Hoffnung für Alle
Bald hatte sich eine große Menschenmenge um ihn versammelt. Darum stieg er in ein Boot und sprach von dort zu den Menschen am Ufer.
-
Und es versammelte sich viel Volks zu ihm, also daß er in das Schiff trat und saß, und alles Volk stand am Ufer.
-
Da versammelte sich eine große Menschenmenge um ihn. Er stieg deshalb in ein Boot und setzte sich. Und alle Menschen standen am Ufer.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И собралось к Нему множество народа, так что Он вошёл в лодку и сел; а весь народ стоял на берегу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І зібралася коло нього така сила народу, що він увійшов у човен і сів у ньому, а ввесь народ стояв на березі. -
(en) King James Bible ·
And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore. -
(en) New International Bible Version ·
Such large crowds gathered around him that he got into a boat and sat in it, while all the people stood on the shore. -
(en) English Standard Bible Version ·
And great crowds gathered about him, so that he got into a boat and sat down. And the whole crowd stood on the beach. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Навколо Нього зібрався величезний натовп, тому Він увійшов у човен і сів там, а люди залишилися на березі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зібралось до Него багато народу, так що Він увійшов у човен, та й сїв; а ввесь народ стояв на березї. -
(en) New King James Bible Version ·
And great multitudes were gathered together to Him, so that He got into a boat and sat; and the whole multitude stood on the shore. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вокруг Него собралась большая толпа, поэтому Он вошёл в лодку и сел там, а толпа осталась на берегу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і зібралося біля Нього безліч людей; Він увійшов у човен і сів, а всі люди стояли на березі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І бе́зліч наро́ду зібралась до Нього, так що Він увійшов був до чо́вна та й сів, а ввесь на́товп стояв понад берегом. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вокруг Него собрались большие толпы, так что Он был вынужден сесть в лодку, а весь народ стоял на берегу. -
(en) New Living Bible Translation ·
A large crowd soon gathered around him, so he got into a boat. Then he sat there and taught as the people stood on the shore. -
(en) New American Standard Bible ·
And large crowds gathered to Him, so He got into a boat and sat down, and the whole crowd was standing on the beach.