Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Matthäus berichtet von Jesus 13:58
-
Hoffnung für Alle
Weil die Menschen in Nazareth nicht an Jesus glaubten, tat er dort nur wenige Wunder.
-
Und er tat daselbst nicht viel Zeichen um ihres Unglaubens willen.
-
Und er wirkte dort nicht viele Machttaten wegen ihres Unglaubens.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И не совершил там многих чудес по неверию их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І не зробив там багато чуд з-за їхньої невіри. -
(en) King James Bible ·
And he did not many mighty works there because of their unbelief. -
(en) New International Bible Version ·
And he did not do many miracles there because of their lack of faith. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he did not do many mighty works there, because of their unbelief. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І через їхню невіру Він не робив там багато чудес. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І не зробив там многих чудес через недовірство їх. -
(en) New King James Bible Version ·
Now He did not do many mighty works there because of their unbelief. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И Он не стал совершать там чудес, ибо не было у них веры. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І не зробив там багатьох чудес через їхнє невірство. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Він не вчинив тут чуд багатьо́х через їхню невіру. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И Он не совершил там многих чудес из-за неверия этих людей. -
(en) New Living Bible Translation ·
And so he did only a few miracles there because of their unbelief. -
(en) New American Standard Bible ·
And He did not do many miracles there because of their unbelief.