Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Matthäus berichtet von Jesus 15:35
-
Hoffnung für Alle
Da forderte Jesus die Menschen auf, sich auf den Boden zu setzen.
-
Und er hieß das Volk sich lagern auf die Erde
-
Da forderte er die Leute auf, sich auf den Boden zu setzen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда велел народу возлечь на землю. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді він звелів людям сісти на землю, -
(en) King James Bible ·
And he commanded the multitude to sit down on the ground. -
(en) New International Bible Version ·
He told the crowd to sit down on the ground. -
(en) English Standard Bible Version ·
And directing the crowd to sit down on the ground, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ісус звелів людям посідати на землю. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І звелїв народові посїдати на землї. -
(en) New King James Bible Version ·
So He commanded the multitude to sit down on the ground. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Он велел им всем сесть на траву, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Звелівши людям сісти на землі, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Він ізвелів на землі посідати наро́дові. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус велел людям возлечь на землю. -
(en) New Living Bible Translation ·
So Jesus told all the people to sit down on the ground. -
(en) New American Standard Bible ·
And He directed the people to sit down on the ground;