Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Markus berichtet von Jesus 10:9
-
Hoffnung für Alle
Und was Gott zusammengefügt hat, das soll der Mensch nicht scheiden.«
-
Was denn Gott zusammengefügt hat, soll der Mensch nicht scheiden.
-
Was aber Gott verbunden hat, das darf der Mensch nicht trennen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Що, отже, злучить Бог, людина хай не розлучає." -
(en) King James Bible ·
What therefore God hath joined together, let not man put asunder. -
(en) New International Bible Version ·
Therefore what God has joined together, let no one separate.” -
(en) English Standard Bible Version ·
What therefore God has joined together, let not man separate.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Отож ніхто не роз’єднає тих, кого Бог з’єднав разом». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Оце ж, що Бог злучив, чоловік нехай не розлучує. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore what God has joined together, let not man separate.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Посему то, что соединил Бог, никто да не разъединит!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Отже, що Бог поєднав, те людина хай не розлучає! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тож, що Бог спарува́в, — люди́на нехай не розлу́чує!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Итак, что Бог соединил, то человек не должен разделять. -
(en) New Living Bible Translation ·
let no one split apart what God has joined together.” -
(en) New American Standard Bible ·
“What therefore God has joined together, let no man separate.”