Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Lukas berichtet von Jesus 10:15
-
Hoffnung für Alle
Und du, Kapernaum, meinst du etwa, du wirst zum Himmel erhoben? Nein, ins Reich der Toten wirst du hinabfahren!
-
Und du, Kapernaum, die du bis an den Himmel erhoben bist, du wirst in die Hölle hinuntergestoßen werden.
-
Und du, Kafarnaum, wirst du etwa bis zum Himmel erhoben werden? Bis zur Unterwelt wirst du hinabsteigen!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И ты, Капернаум, до неба вознёсшийся, до ада низвергнешься. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та й ти, Капернауме, невже піднімешся аж до неба? Аж до самого пекла провалишся! -
(en) King James Bible ·
And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell. -
(en) English Standard Bible Version ·
And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You shall be brought down to Hades. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А ти, Капернауме, чи будеш піднесений до Небес? Ні, ти зійдеш у пекло! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І ти, Капернауме, що аж до неба підняв ся, аж у пекло провалиш ся. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
А ты, Капернаум, до неба ли будешь вознесён? Нет, ты будешь низвергнут в страну мёртвых. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А ти, Капернауме, хіба до неба піднесешся? До аду зійдеш! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ти, Капернау́ме, що „до неба піднісся, — аж до аду ти зійдеш!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И ты, Капернаум, думаешь, что будешь вознесен до небес? Нет, ты будешь сброшен в ад. -
(en) New American Standard Bible ·
“And you, Capernaum, will not be exalted to heaven, will you? You will be brought down to Hades!