Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Lukas berichtet von Jesus 10:23
-
Hoffnung für Alle
Zu seinen Jüngern sagte Jesus dann: »Ihr könnt euch wirklich glücklich schätzen, dass ihr dies alles seht und erlebt.
-
Und er wandte sich zu seinen Jüngern und sprach insonderheit: Selig sind die Augen, die da sehen, was ihr sehet.
-
Jesus wandte sich an die Jünger und sagte zu ihnen allein: Selig sind die Augen, die sehen, was ihr seht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И, обратившись к ученикам, сказал им особо: блаженны очи, видящие то, что вы видите! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Потім, звернувшися до самих учнів, він промовив: “Щасливі очі, що бачать, що ви бачите. -
(en) King James Bible ·
And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see: -
(en) New International Bible Version ·
Then he turned to his disciples and said privately, “Blessed are the eyes that see what you see. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then turning to the disciples he said privately, “Blessed are the eyes that see what you see! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Повернувшись до учнів, Ісус сказав їм довірливо: «Благословенні очі, які бачать те, що бачите ви! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, обернувшись до учеників на самотї, рече: Блаженні очі, котрі бачять, що ви бачите: -
(en) New King James Bible Version ·
Then He turned to His disciples and said privately, “Blessed are the eyes which see the things you see; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И, будучи наедине с учениками, Он повернулся к ним и сказал: "Блаженны вы, видящие то, что видите! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Звернувшись до учнів наодинці, Він сказав: Блаженні очі, які бачать те, що ви бачите. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І, звернувшись до учнів, наодинці їм сказав: „Блаженні ті очі, що бачать, що́ бачите ви! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потом Он повернулся к Своим ученикам и сказал так, чтобы слышали только они:
— Блаженны глаза, видящие то, что вы видите. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then when they were alone, he turned to the disciples and said, “Blessed are the eyes that see what you have seen. -
(en) New American Standard Bible ·
Turning to the disciples, He said privately, “Blessed are the eyes which see the things you see,