Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Lukas berichtet von Jesus 24:16
-
Hoffnung für Alle
Aber sie — wie mit Blindheit geschlagen — erkannten ihn nicht.
-
Aber ihre Augen wurden gehalten, daß sie ihn nicht kannten.
-
Doch ihre Augen waren gehalten, sodass sie ihn nicht erkannten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
але очі їм заступило, щоб його не пізнали. -
(en) King James Bible ·
But their eyes were holden that they should not know him. -
(en) New International Bible Version ·
but they were kept from recognizing him. -
(en) English Standard Bible Version ·
But their eyes were kept from recognizing him. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але ж їм не дозволено було впізнати Христа. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Очі ж їх були вдержані, щоб не пізнали Його. -
(en) New King James Bible Version ·
But their eyes were restrained, so that they did not know Him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но им не дозволено было узнать Его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
та очі їхні були стримані, щоби Його не впізнали. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Очі ж їхні були стри́мані, щоб Його не пізнали. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
но они были словно в ослеплении и не узнали Его. -
(en) New Living Bible Translation ·
But God kept them from recognizing him. -
(en) New American Standard Bible ·
But their eyes were prevented from recognizing Him.