Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Johannes berichtet von Jesus 1:15
-
Hoffnung für Alle
Johannes wies immer wieder auf ihn hin. »Diesen habe ich gemeint«, rief er, »wenn ich sagte: ›Nach mir wird einer kommen, der weit über mir steht. Denn er war schon da, bevor ich geboren wurde!‹«
-
Johannes zeugt von ihm, ruft und spricht: Dieser war es, von dem ich gesagt habe: Nach mir wird kommen, der vor mir gewesen ist; denn er war eher als ich.
-
Johannes legt Zeugnis für ihn ab und ruft: Dieser war es, über den ich gesagt habe: Er, der nach mir kommt, ist mir voraus, weil er vor mir war.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иоанн свидетельствует о Нём и, восклицая, говорит: Сей был Тот, о Котором я сказал, что Идущий за мною стал впереди меня, потому что был прежде меня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Свідчить про нього Йоан, і проголошує, промовляючи: «Ось той, про кого я говорив: Той, що йде за мною, існував передо мною, був раніше за мене.» -
(en) King James Bible ·
John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me. -
(en) New International Bible Version ·
(John testified concerning him. He cried out, saying, “This is the one I spoke about when I said, ‘He who comes after me has surpassed me because he was before me.’ ”) -
(en) English Standard Bible Version ·
(John bore witness about him, and cried out, “This was he of whom I said, ‘He who comes after me ranks before me, because he was before me.’”) -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Іоан свідчить про Нього, проголошуючи: «Це саме Той, про Кого я казав: „Той, Хто йде за мною — величніший за мене, бо Він був і до мене”. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Йоан сьвідкує про Него, й покликував, глаголючи: Се той, про кого казав я: За мною грядущий поперед мене був; бо перш мене був. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
О Нём поведал людям Иоанн. Иоанн восклицает: "Вот Тот, о Ком я сказал: "Тот, Кто идёт вослед за мной, превосходит меня во всём, ибо Он существовал до меня". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Іван свідчить про Нього і закликає, промовляючи: Він Той, про Кого я говорив, що Він іде за мною, та Він був переді мною, оскільки був раніше від мене! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Іван сві́дчить про Нього, і кликав, говорячи: „Це був Той, що про Нього казав я: Той, Хто прийде за мною, існував передо мною, бо був перше, ніж я“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иоанн свидетельствовал о Нем, провозглашая:
— Это Тот, о Ком я говорил: «Идущий за мной — выше меня, потому что Он существовал еще до меня». -
(en) New Living Bible Translation ·
John testified about him when he shouted to the crowds, “This is the one I was talking about when I said, ‘Someone is coming after me who is far greater than I am, for he existed long before me.’” -
(en) New American Standard Bible ·
John testified about Him and cried out, saying, “This was He of whom I said, ‘He who comes after me has a higher rank than I, for He existed before me.’”