Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Johannes berichtet von Jesus 9:9
-
Hoffnung für Alle
Einige meinten: »Er ist es.« Aber andere konnten es einfach nicht glauben und behaupteten: »Das ist unmöglich! Er sieht ihm nur sehr ähnlich.« »Doch, ich bin es«, bestätigte der Mann selbst.
-
Etliche sprachen: Er ist’s, etliche aber: er ist ihm ähnlich. Er selbst aber sprach: Ich bin’s.
-
Einige sagten: Er ist es. Andere sagten: Nein, er sieht ihm nur ähnlich. Er selbst aber sagte: Ich bin es.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иные говорили: это он, а иные: похож на него. Он же говорил: это я. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Одні казали: То він, — інші: Ні, лиш подібний до нього. Він же каже: «Це я!» -
(en) King James Bible ·
Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he. -
(en) New International Bible Version ·
Some claimed that he was.
Others said, “No, he only looks like him.”
But he himself insisted, “I am the man.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Some said, “It is he.” Others said, “No, but he is like him.” He kept saying, “I am the man.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Одні стверджували: «Так, це він!» Інші казали: «Ні, він лише схожий на того!» Він же сам сказав: «Я саме той сліпий». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Инші казали: Що се той; а другі: Що похожий на него. Він же каже: Що се я. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И одни говорили: "Да, это он!", другие: "Нет, это не он, этот человек просто похож на него". Он же говорил: "Я и есть тот самый слепой". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Деякі говорили, що це він; інші говорили, що ні, але подібний до нього. Він [же] казав: Це я! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Говорили одні, що це він, а інші казали: „Ні, — подібний до нього“. А він відказав: „Це я!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Одни говорили:
— Да, это он.
Другие говорили:
— Нет, он только похож на него.
Исцеленный же сам говорил:
— Это я. -
(en) New Living Bible Translation ·
Some said he was, and others said, “No, he just looks like him!”
But the beggar kept saying, “Yes, I am the same one!” -
(en) New American Standard Bible ·
Others were saying, “This is he,” still others were saying, “No, but he is like him.” He kept saying, “I am the one.”