Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das fünfte Buch Mose 13) | (Das fünfte Buch Mose 15) →

Hoffnung für Alle

New King James Bible Version

  • Ihr seid Kinder des HERRN, eures Gottes! Deshalb sollt ihr euch nicht die Haut einritzen oder das Haar über der Stirn abrasieren, wenn ihr um einen Verstorbenen trauert.
  • Improper Mourning

    “You are the children of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor [a]shave the front of your head for the dead.
  • Denn ihr seid ein heiliges Volk, ihr gehört ganz dem HERRN. Er hat euch aus allen Völkern der Welt zu seinem Eigentum erwählt.
  • For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord has chosen you to be a people for Himself, a special treasure above all the peoples who are on the face of the earth.
  • Esst keine Tiere, die der Herr verabscheut und euch verboten hat!
  • Clean and Unclean Meat

    “You shall not eat any [b]detestable thing.
  • Essen dürft ihr Rinder, Schafe, Ziegen,
  • These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
  • Hirsche, Gazellen, Rehe, Steinböcke, Antilopen, Wildschafe und Gämsen.
  • the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the [c]mountain goat, the antelope, and the mountain sheep.
  • Alle Tiere, die wiederkäuen und vollständig gespaltene Hufe oder Pfoten haben, sind für euch erlaubt.
  • And you may eat every animal with cloven hooves, having the hoof split into two parts, and that chews the cud, among the animals.
  • Nicht essen sollt ihr Tiere, die zwar wiederkäuen, aber keine ganz gespaltenen Hufe oder Pfoten haben, wie Kamel, Hase und Klippdachs. Sie sind unrein für euch.
  • Nevertheless, of those that chew the cud or have cloven hooves, you shall not eat, such as these: the camel, the hare, and the rock hyrax; for they chew the cud but do not have cloven hooves; they are unclean for you.
  • Dasselbe gilt für das Schwein, das zwar gespaltene Hufe hat, aber nicht wiederkäut. Esst kein Fleisch von solchen unreinen Tieren und berührt auch nicht ihre Kadaver!
  • Also the swine is unclean for you, because it has cloven hooves, yet does not chew the cud; you shall not eat their flesh or touch their dead carcasses.
  • Von den Tieren im Wasser dürft ihr jedes essen, das Flossen und Schuppen hat.
  • “These you may eat of all that are in the waters: you may eat all that have fins and scales.
  • Alle anderen sind unrein für euch.
  • And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
  • Auch von den Vögeln sollt ihr nur die reinen essen.
  • “All clean birds you may eat.
  • Nicht essen dürft ihr Gänsegeier, Lämmergeier, Mönchsgeier,
  • But these you shall not eat: the eagle, the vulture, the buzzard,
  • Gabelweihe, Königsweihe und alle anderen Arten des Geiers,
  • the red kite, the falcon, and the kite after their kinds;
  • alle Arten des Raben,
  • every raven after its kind;
  • Strauß, Falke, Seemöwe, alle Habichtarten,
  • the ostrich, the short-eared owl, the sea gull, and the hawk after their kinds;
  • Steinkauz, Ibis, Schleiereule,
  • the little owl, the screech owl, the white owl,
  • Wüstenkauz, Aasgeier, Fischeule,
  • the jackdaw, the carrion vulture, the fisher owl,
  • Storch, alle Reiherarten, Wiedehopf und Fledermaus.
  • the stork, the heron after its kind, and the hoopoe and the bat.
  • Ihr sollt auch keine geflügelten Insekten essen. All diese Tiere sind unrein für euch.
  • “Also every [d]creeping thing that flies is unclean for you; they shall not be eaten.
  • Esst nur Vögel, die rein sind!
  • “You may eat all clean birds.
  • Esst auch kein verendetes Tier! Ihr könnt es den Ausländern geben, die in euren Städten wohnen, oder an andere Fremde verkaufen. Sie dürfen es essen. Aber ihr selbst sollt nichts davon nehmen, weil ihr ein heiliges Volk seid und ganz dem HERRN, eurem Gott, gehört. Kocht ein Ziegenböckchen nicht in der Milch seiner Mutter!
  • “You shall not eat anything that dies of itself; you may give it to the alien who is within your gates, that he may eat it, or you may sell it to a foreigner; for you are a holy people to the Lord your God.
    “You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
  • Legt jedes Jahr den zehnten Teil vom Ertrag eurer Getreidefelder beiseite;
  • Tithing Principles

    “You shall truly tithe all the increase of your grain that the field produces year by year.
  • dasselbe gilt für den zehnten Teil eurer Weintrauben- und Olivenernte. Auch eure erstgeborenen männlichen Kälber, Lämmer und Ziegenböckchen sollt ihr von ihrer Herde absondern. Bringt alles zusammen an den Ort, den der HERR, euer Gott, erwählen wird, um dort zu wohnen. Dort sollt ihr die Opfermahlzeit halten. Auf diese Weise sollt ihr lernen, euer Leben lang Ehrfurcht vor dem HERRN zu haben.
  • And you shall eat before the Lord your God, in the place where He chooses to make His name abide, the tithe of your grain and your new wine and your oil, of the firstborn of your herds and your flocks, that you may learn to fear the Lord your God always.
  • Wenn ihr aber weit vom Heiligtum entfernt wohnt und der HERR euch sehr reich beschenkt hat, könnt ihr den zehnten Teil der Ernte vielleicht nicht dorthin bringen.
  • But if the journey is too long for you, so that you are not able to carry the tithe, or if the place where the Lord your God chooses to put His name is too far from you, when the Lord your God has blessed you,
  • Dann verkauft ihn, steckt das Geld ein und kommt damit an den Ort, den der HERR, euer Gott, für sich auswählen wird.
  • then you shall exchange it for money, take the money in your hand, and go to the place which the Lord your God chooses.
  • Hier kauft euch alles, was ihr gern hättet: Rinder, Schafe, Ziegen, Wein oder ein anderes berauschendes Getränk und was ihr euch sonst noch wünscht. Feiert mit euren Familien in der Gegenwart des HERRN ein fröhliches Fest, esst und trinkt!
  • And you shall spend that money for whatever your heart desires: for oxen or sheep, for wine or similar drink, for whatever your heart desires; you shall eat there before the Lord your God, and you shall rejoice, you and your household.
  • Vergesst dabei nicht die Leviten, die in euren Städten wohnen, denn sie besitzen keine eigenen Ländereien.
  • You shall not [e]forsake the Levite who is within your gates, for he has no part nor inheritance with you.
  • In jedem dritten Jahr sollt ihr den zehnten Teil eurer Ernte in euren Städten und Dörfern sammeln und lagern.
  • “At the end of every third year you shall bring out the tithe of your produce of that year and store it up within your gates.
  • Er ist für die Leviten bestimmt, die kein eigenes Land haben, und für die Ausländer, die Waisen und die Witwen. Sie können sich davon nehmen, was sie brauchen. Wenn ihr sie gut versorgt, wird der HERR, euer Gott, euch segnen und all eure Arbeit gelingen lassen.
  • And the Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the stranger and the fatherless and the widow who are within your gates, may come and eat and be satisfied, that the Lord your God may bless you in all the work of your hand which you do.

  • ← (Das fünfte Buch Mose 13) | (Das fünfte Buch Mose 15) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026