Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief von Paulus an die Christen in Rom 10:16
-
Hoffnung für Alle
Aber nicht jeder hört auf diese rettende Botschaft. So klagte bereits der Prophet Jesaja: »Herr, wer glaubt schon unserer Botschaft?«
-
Aber sie sind nicht alle dem Evangelium gehorsam. Denn Jesaja spricht: «HERR, wer glaubt unserm Predigen?
-
Doch nicht alle sind dem Evangelium gehorsam geworden. Denn Jesaja sagt: Herr, wer hat unserer Kunde geglaubt?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но не все послушались благовествования. Ибо Исаия говорит: «Господи! кто поверил слышанному от нас?» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та не всі послухали Євангелії. Бо Ісая каже: «Господи, хто повірив тому, що ми чули?» -
(en) King James Bible ·
But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report? -
(en) English Standard Bible Version ·
But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, “Lord, who has believed what he has heard from us?” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та не всі ізраїльтяни прийняли Благовість. Ще Ісая запитав Всевишнього: «Господи, хто повірив у те, що почув від нас?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та не всї послухали благовістя. Ісаїя бо глаголе: Господи, хто увірував голосу нашому? -
(en) New King James Bible Version ·
But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, “Lord, who has believed our report?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но не все иудеи признали эту благую весть. Исайя сказал: "Господи, кто поверил поучениям нашим?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Але не всі послухалися Євангелія! Ісая каже: Господи, хто ж повірив тому, що почув від нас? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але не всі послухались Єва́нгелії. Бо Ісая каже: „Господи, хто повірив тому, що почув був від нас?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но не все израильтяне послушались Радостной Вести. Исаия говорит: «Господи, кто поверил слышанному от нас?»63 -
(en) New American Standard Bible ·
However, they did not all heed the good news; for Isaiah says, “LORD, WHO HAS BELIEVED OUR REPORT?”