Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief von Paulus an die Christen in Korinth 10:2
-
Hoffnung für Alle
Alle wurden im Meer und unter der Wolke auf Mose getauft.
-
und sind alle auf Mose getauft mit der Wolke und mit dem Meer
-
und alle auf Mose getauft wurden in der Wolke und im Meer.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и все крестились в Моисея в облаке и в море; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
що всі христились у Мойсея, у хмарі та в морі, -
(en) King James Bible ·
And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea; -
(en) New International Bible Version ·
They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea. -
(en) English Standard Bible Version ·
and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Всі вони в хмарі і в морі були «хрещені» [14] в Мойсея. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і всї в Мойсея хрестили ся в хмарі і в морі; -
(en) New King James Bible Version ·
all were baptized into Moses in the cloud and in the sea, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Все они были "погружены" в облако и в море, как последователи Моисея. Все -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
усі хрестилися в Мойсея — у хмарі та в морі; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і всі охристилися в хмарі та в морі в Мойсея, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они все были крещены в Моисея, в облако и в море. -
(en) New Living Bible Translation ·
In the cloud and in the sea, all of them were baptized as followers of Moses. -
(en) New American Standard Bible ·
and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea;