Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der erste Brief von Paulus an die Christen in Thessalonich 4) | (Der zweite Brief von Paulus an die Christen in Thessalonich 1) →

Hoffnung für Alle

New American Standard Bible

  • Wann das alles sein wird, zu welcher Zeit und Stunde, brauchen wir euch, liebe Brüder und Schwestern, nicht zu schreiben.
  • The Day of the Lord

    Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.
  • Ihr wisst selbst ganz genau, dass der Tag, an dem der Herr kommt, so unerwartet eintreffen wird wie ein Dieb in der Nacht.
  • For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.
  • Wenn sich die Leute in Sicherheit wiegen und sagen werden: »Überall ist Ruhe und Frieden«, wird sie das Ende so plötzlich überfallen wie die Wehen eine schwangere Frau. Es wird für niemanden mehr einen Ausweg aus dem Verderben geben.
  • While they are saying, “Peace and safety!” then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape.
  • Doch ihr, liebe Brüder und Schwestern, lebt ja nicht in der Finsternis. Also kann euch der Tag, an dem der Herr kommt, auch nicht wie ein Dieb in der Nacht überraschen.
  • But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;
  • Ihr alle lebt im Licht; ihr gehört zum hellen Tag und nicht zur Nacht mit ihrer Finsternis.
  • for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness;
  • Darum lasst uns nicht schlafen wie die anderen! Wir wollen hellwach und nüchtern bleiben!
  • so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.
  • Wer schläft, tut das in der Nacht, und die Säufer feiern nachts ihre Trinkgelage.
  • For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.
  • Wir aber gehören zum hellen Tag und wollen besonnen und kampfbereit sein. Dazu brauchen wir als Brustpanzer den Glauben und die Liebe. Die Hoffnung auf Erlösung wird uns wie ein Helm schützen.
  • But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.
  • Denn Gott hat uns nicht für den Zorn und das Gericht bestimmt, sondern zur Rettung durch unseren Herrn Jesus Christus.
  • For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
  • Christus ist für uns gestorben, damit wir für immer zusammen mit ihm leben — und zwar ganz gleich, ob wir bei seinem Kommen noch am Leben oder schon gestorben sind.
  • who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.
  • So ermutigt und tröstet einander, wie ihr es ja auch bisher getan habt.
  • Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing.
  • Liebe Brüder und Schwestern! Wir bitten euch darum, all die anzuerkennen, die sich für euch einsetzen. Der Herr hat ihnen die Leitung eurer Gemeinde anvertraut, und sie bewahren euch vor falschen Wegen.

  • Christian Conduct

    But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,
  • Für ihre Mühe sollt ihr sie lieben und sie besonders achten. Wichtig ist, dass ihr alle miteinander in Frieden lebt.
  • and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.
  • Außerdem, ihr Lieben, weist die zurecht, die ihr Leben nicht ordnen. Baut die Mutlosen auf, helft den Schwachen und bringt für jeden Menschen Geduld und Nachsicht auf.
  • We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.
  • Keiner von euch soll Böses mit Bösem vergelten; bemüht euch vielmehr darum, einander wie auch allen anderen Menschen Gutes zu tun.
  • See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.
  • Freut euch zu jeder Zeit!
  • Rejoice always;
  • Hört niemals auf zu beten.
  • pray without ceasing;
  • Dankt Gott, ganz gleich wie eure Lebensumstände auch sein mögen. All das erwartet Gott von euch, und weil ihr mit Jesus Christus verbunden seid, wird es euch auch möglich sein.
  • in everything give thanks; for this is God’s will for you in Christ Jesus.
  • Lasst den Geist Gottes ungehindert wirken!
  • Do not quench the Spirit;
  • Wenn jemand unter euch in Gottes Auftrag prophetisch redet, dann geht damit nicht geringschätzig um.
  • do not despise prophetic utterances.
  • Prüft jedoch alles und behaltet das Gute!
  • But examine everything carefully; hold fast to that which is good;
  • Das Böse aber — ganz gleich in welcher Form — sollt ihr meiden.
  • abstain from every form of evil.
  • Möge Gott, von dem aller Friede kommt, euch helfen, ein Leben zu führen, das ihm in jeder Hinsicht gefällt. Er bewahre euch ganz und gar, damit ihr fehlerlos seid an Geist, Seele und Leib, wenn unser Herr Jesus Christus kommt.
  • Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
  • Gott hat euch ja dazu auserwählt; er ist treu, und was er in euch begonnen hat, das bringt er auch ans Ziel.
  • Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.
  • Wir beten für euch. Betet auch ihr für uns, liebe Brüder und Schwestern,
  • Brethren, pray for us.
  • und grüßt alle in der Gemeinde mit dem Friedenskuss.
  • Greet all the brethren with a holy kiss.
  • Im Namen unseres Herrn bitte ich euch dringend, diesen Brief allen in der Gemeinde vorzulesen.
  • I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.
  • Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch.
  • The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

  • ← (Der erste Brief von Paulus an die Christen in Thessalonich 4) | (Der zweite Brief von Paulus an die Christen in Thessalonich 1) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026