Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Hebräer 3:16
-
Hoffnung für Alle
Wer hat denn Gottes Worte gehört und sich trotzdem gegen ihn aufgelehnt? Es waren doch dieselben Leute, die Mose aus Ägypten geführt hatte!
-
welche denn hörten sie und richteten eine Verbitterung an? Waren’s nicht alle, die von Ägypten ausgingen durch Mose?
-
wer waren denn jene, die hörten und sich auflehnten? Waren es nicht alle, die unter Mose aus Ägypten ausgezogen waren?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто були ті, що почувши, збунтувалися? Хіба не всі ті, що вийшли з Єгипту під проводом Мойсея? -
(en) King James Bible ·
For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses. -
(en) New International Bible Version ·
Who were they who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt? -
(en) English Standard Bible Version ·
For who were those who heard and yet rebelled? Was it not all those who left Egypt led by Moses? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Про кого йдеться тут? Хто чув голос Божий, але повстав проти Бога? Чи не ті це були, кого Мойсей виводив з Єгипту? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Деякі бо, чувши, прогнївали (Бога), тільки ж не всї, що вийшли з Єгипту з Мойсейом. -
(en) New King James Bible Version ·
Failure of the Wilderness Wanderers
For who, having heard, rebelled? Indeed, was it not all who came out of Egypt, led by Moses? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Кто были услышавшие голос Божий и восставшие против Него? Разве это были не те, кого Моисей вывел из Египта? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже хто ті, які почули, але повстали? Хіба не всі ті, котрі вийшли з Єгипту з Мойсеєм? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Котрі бо, почувши, розгнівали Бога? Чи не всі, хто з Єгипту вийшов з Мойсеєм? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кто же были эти мятежники? Не все ли те, кто вышел из Египта под руководством Моисея? -
(en) New Living Bible Translation ·
And who was it who rebelled against God, even though they heard his voice? Wasn’t it the people Moses led out of Egypt? -
(en) New American Standard Bible ·
For who provoked Him when they had heard? Indeed, did not all those who came out of Egypt led by Moses?