Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Hebräer 3:18
-
Hoffnung für Alle
Wem hatte Gott geschworen, dass sie niemals in das verheißene Land gelangen und zur Ruhe kommen sollten? Doch nur denen, die nicht auf ihn hören wollten.
-
Welchen schwur er aber, daß sie nicht zu seiner Ruhe kommen sollten, wenn nicht den Ungläubigen?
-
Wem aber hat er geschworen, dass sie nicht eingehen sollten in seine Ruhe, wenn nicht den Ungehorsamen?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Кому ж він клявся, що не ввійдуть у його відпочинок, якщо не тим, що були неслухняні? -
(en) King James Bible ·
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not? -
(en) New International Bible Version ·
And to whom did God swear that they would never enter his rest if not to those who disobeyed? -
(en) English Standard Bible Version ·
And to whom did he swear that they would not enter his rest, but to those who were disobedient? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Кому Бог поклявся, що вони ніколи не ввійдуть у світ Його спочинку? Чи не тим, хто став непокірним Йому? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Кому ж Він кляв ся, що не ввійдуть у впокій Його, коли не неслухняним? -
(en) New King James Bible Version ·
And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who did not obey? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Кому поклялся Бог, что они никогда не войдут в Его покой? Разве не тем, кто ослушался? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Кому присягав, що не ввійдуть до Його відпочинку, як не тим, хто не послухався? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Проти ко́го Він „був присягався, що не вві́йдуть вони до Його відпочинку, „як не проти неслухняних? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кому Бог клялся в том, что они не войдут в Его покой?28 Разве не тем, кто не был Ему послушен? -
(en) New Living Bible Translation ·
And to whom was God speaking when he took an oath that they would never enter his rest? Wasn’t it the people who disobeyed him? -
(en) New American Standard Bible ·
And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who were disobedient?