Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch über die Richter 5:31
-
Hoffnung für Alle
HERR, mögen all deine Feinde sterben wie Sisera! Doch wer dich liebt, gleicht der Sonne, die aufgeht und mit aller Kraft strahlt! Nach Baraks Sieg über die Kanaaniter herrschte vierzig Jahre lang Frieden im Land.
-
Also müssen umkommen, HERR, alle deine Feinde! Die ihn aber liebhaben, müssen sein, wie die Sonne aufgeht in ihrer Macht! Und das Land war still 40 Jahre.
-
So gehen all deine Feinde zugrunde, HERR. Doch die, die ihn lieben, sind wie die Sonne, wenn sie aufgeht in ihrer Kraft. Dann hatte das Land vierzig Jahre lang Ruhe.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так да погибнут все враги Твои, Господи! Любящие же Его да будут как солнце, восходящее во всей силе своей! — И покоилась земля сорок лет. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так хай загинуть, Господи, всі твої вороги! А ті, що тебе люблять, хай будуть немов сонце, що сходить у повній силі.” — І край мав спокій сорок років. -
(en) King James Bible ·
So let all thine enemies perish, O LORD: but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years. -
(en) New International Bible Version ·
“So may all your enemies perish, Lord!
But may all who love you be like the sun
when it rises in its strength.”
Then the land had peace forty years. -
(en) English Standard Bible Version ·
“So may all your enemies perish, O Lord!
But your friends be like the sun as he rises in his might.”
And the land had rest for forty years. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Господи! нехай так гинуть всї тобі противні, люде ж вірні най, як сонце на востоцї, сяють! І втішалась супокоєм земля сорок год. -
(en) New King James Bible Version ·
“Thus let all Your enemies perish, O Lord!
But let those who love Him be like the sun
When it comes out in full strength.”
So the land had rest for forty years. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так пусть враги твои все так погибнут, Господи! А любящие Тебя будут сильны, как солнце, восходящее во всей силе! И покоилась земля сорок лет. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так, Господи, хай загинуть усі Твої вороги, а ті, хто Його любить, будуть наче схід сонця в його силах.
І земля мала спокій сорок років. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Нехай отак згинуть усі вороги Твої, Господи! А хто любить Його, той як сонце, що сходить у силі своїй!“ І Край мав мир сорок літ. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так да погибнут все враги Твои, Господи!
А те, кто любит Тебя, да будут как солнце,
когда оно поднимается во всей своей силе».
И земля покоилась в мире сорок лет. -
(en) New Living Bible Translation ·
“LORD, may all your enemies die like Sisera!
But may those who love you rise like the sun in all its power!”
Then there was peace in the land for forty years. -
(en) New American Standard Bible ·
“Thus let all Your enemies perish, O LORD;
But let those who love Him be like the rising of the sun in its might.”
And the land was undisturbed for forty years.