Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 24:19
-
Hoffnung für Alle
Gerade heute hast du wieder bewiesen, wie großmütig du bist: Obwohl der HERR mich dir ausgeliefert hat, hast du mich nicht umgebracht.
-
und du hast mir heute angezeigt, wie du Gutes an mir getan hast, daß mich der HERR hatte in deine Hände beschlossen und du mich doch nicht erwürgt hast.
-
Du hast heute bewiesen, dass du gut an mir gehandelt hast; obwohl der HERR mich in deine Hand gegeben hatte, hast du mich nicht getötet.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ты показал это сегодня, поступив со мною милостиво, когда Господь предавал меня в руки твои, ты не убил меня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти виявив сьогодні незвичайну доброзичливість у тому, що був учинив для мене, бо хоч Господь видав мене був у твої руки, ти мене не вбив. -
(en) King James Bible ·
For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore the LORD reward thee good for that thou hast done unto me this day. -
(en) New International Bible Version ·
When a man finds his enemy, does he let him get away unharmed? May the Lord reward you well for the way you treated me today. -
(en) English Standard Bible Version ·
For if a man finds his enemy, will he let him go away safe? So may the Lord reward you with good for what you have done to me this day. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти доказав те сьогоднї, поступивши зо мною милостиво: не вбив мене, дарма що Господь видав мене тобі в руки. -
(en) New King James Bible Version ·
For if a man finds his enemy, will he let him get away safely? Therefore may the Lord reward you with good for what you have done to me this day. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Разве человек, найдя врага своего, отпустил бы его невредимым? Я надеюсь Господь воздаст тебе добром за то, как ты поступил со мной сегодня. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ти сповістив мені сьогодні те добро, яке ти мені вчинив, коли мене Господь замкнув сьогодні у твої руки, а ти мене не вбив. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо ти сьогодні засвідчив, що зробив зо мною добро тим, що Господь видав мене в твою руку, а ти не вбив. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты только что рассказал мне, как по-доброму ты обошелся со мной: Господь отдал меня в твои руки, но ты не убил меня. -
(en) New Living Bible Translation ·
Who else would let his enemy get away when he had him in his power? May the LORD reward you well for the kindness you have shown me today. -
(en) New American Standard Bible ·
“For if a man finds his enemy, will he let him go away safely? May the LORD therefore reward you with good in return for what you have done to me this day.