Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 10:12
-
King James Bible
Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
-
(en) New King James Bible Version ·
You have granted me life and favor,
And Your care has preserved my spirit. -
(en) New International Bible Version ·
You gave me life and showed me kindness,
and in your providence watched over my spirit. -
(en) English Standard Bible Version ·
You have granted me life and steadfast love,
and your care has preserved my spirit. -
(en) New American Standard Bible ·
‘You have granted me life and lovingkindness;
And Your care has preserved my spirit. -
(en) New Living Bible Translation ·
You gave me life and showed me your unfailing love.
My life was preserved by your care. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
жизнь и милость даровал мне, и попечение Твоё хранило дух мой? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти дав мені життя і милість,
і твоя опіка зберегла мій дух. -
Leben und Wohltat hast du an mir getan, und dein Aufsehen bewahrt meinen Odem.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Життя й милість пода́в Ти мені, а опіка Твоя стерегла мого духа. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты мне жизнь даровал и явил мне милость,
и Твоей заботой хранился мой дух. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты дал мне жизнь, Ты очень был добр ко мне, Ты был заботлив и за духом моим следил. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Життя і милосердя Ти мені дав, а Твій нагляд оберіг мій дух. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ja, du hast mir das Leben geschenkt und mir deine Güte erwiesen; deine Fürsorge hat mich stets bewahrt. -
Leben und Huld hast du mir verliehen, deine Obhut schützte meinen Geist.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Життє й милость дарував менї, а опіка твоя хоронила духа мого?