Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 12:18
-
King James Bible
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
-
(en) New King James Bible Version ·
He loosens the bonds of kings,
And binds their waist with a belt. -
(en) English Standard Bible Version ·
He looses the bonds of kings
and binds a waistcloth on their hips. -
(en) New American Standard Bible ·
“He loosens the bond of kings
And binds their loins with a girdle. -
(en) New Living Bible Translation ·
He removes the royal robe of kings.
They are led away with ropes around their waist. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він знімає з царів кайдани
й оперізує їх стан мотуззям. -
Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він розв'язує пу́та царів і припері́зує по́яса на їхні сте́гна. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
У царей Он развязывает пояса мантии,
и обвязывает им бедра повязкой раба. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Цари способны посадить в тюрьму, но Бог освобождает тех людей и наделяет силою великой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він наставляє царів на престоли і підперізує їхні стегна поясом. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Gefangene eines Königs befreit er, doch den König selbst legt er in Fesseln. -
Fesseln von Königen löst er auf und bindet einen Schurz um ihre Hüften.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Здіймає пояс із царів, і оперізує верівкою стан їх;