Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 28:16
-
King James Bible
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
-
(en) New King James Bible Version ·
It cannot be valued in the gold of Ophir,
In precious onyx or sapphire. -
(en) New International Bible Version ·
It cannot be bought with the gold of Ophir,
with precious onyx or lapis lazuli. -
(en) English Standard Bible Version ·
It cannot be valued in the gold of Ophir,
in precious onyx or sapphire. -
(en) New American Standard Bible ·
“It cannot be valued in the gold of Ophir,
In precious onyx, or sapphire. -
(en) New Living Bible Translation ·
It’s worth more than all the gold of Ophir,
greater than precious onyx or lapis lazuli. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Її не можна оцінити золотом офірським,
ані оніксом дорогоцінним, ані сафіром. -
Es gilt ihr nicht gleich ophirisch Gold oder köstlicher Onyx und Saphir.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не важать за неї офі́рського золота, ні дорогого оні́ксу й сапі́ру. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не купить ее ни за золото Офира,
ни за драгоценный оникс и сапфир. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Это не продаётся за золото Офира, за драгоценные ониксы или сапфиры. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не прирівняється до офірського золота, до дорогоцінного онікса чи сапфіра. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Man kann sie weder mit Feingold kaufen noch mit kostbarem Onyx oder Saphir. -
Nicht wiegt sie Gold aus Ofir auf, kein kostbarer Karneol, kein Saphir.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не в цїнї вона з золотом Офирським, нї з дорогоцїнним ониксом, нї з сафіром.