Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 28:22
-
King James Bible
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
-
(en) English Standard Bible Version ·
Abaddon and Death say,
‘We have heard a rumor of it with our ears.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“Abaddon and Death say,
‘With our ears we have heard a report of it.’ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Аваддон и смерть говорят: «ушами нашими слышали мы слух о ней». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Погибель і смерть кажуть:
До наших вух дійшла про неї чутка, — -
Der Abgrund und der Tod sprechen: »Wir haben mit unsern Ohren ihr Gerücht gehört.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Аваддо́н той і смерть промовляють: Ушима своїми ми чули про неї лиш чутку! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Погибель и Смерть говорят:
«Мы слышали только слух о ней». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Смерть и разрушение говорит: "Только слух об этом достиг наших ушей". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Згуба і смерть сказали: Ми ж почули чутку про неї! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Das tiefe Totenreich und selbst der Tod, sie sprechen: ›Wir haben von ihr nur ein Gerücht gehört!‹ -
Abgrund und Tod sagen: Unser Ohr vernahm von ihr nur ein Raunen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Правда, безодня та смерть говорять: до ушей наших доходила чутка про неї;