Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 22:2
-
King James Bible
O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
-
(en) New King James Bible Version ·
O My God, I cry in the daytime, but You do not hear;
And in the night season, and am not silent. -
(en) English Standard Bible Version ·
O my God, I cry by day, but you do not answer,
and by night, but I find no rest. -
(en) New American Standard Bible ·
O my God, I cry by day, but You do not answer;
And by night, but I have no rest. -
(en) New Living Bible Translation ·
Every day I call to you, my God, but you do not answer.
Every night I lift my voice, but I find no relief. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Боже мій, Боже мій, чому мене покинув? Стоїш далеко від спасіння мого, від слів мого зойку. -
Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? ich heule; aber meine Hilfe ist ferne.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
на пасови́ськах зелених осе́лить мене́, на тихую воду мене запрова́дить! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он покоит меня на зеленых пастбищах
и водит меня к тихим водам. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он меня укладывает на зелёном лугу и приводит к тихой воде. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
На зелених лугах — там Він мене оселив, при тихих водах піклувався мною; -
(de) Hoffnung für Alle ·
Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Ich schreie verzweifelt, doch du bist so weit weg, nirgendwo scheint mir Rettung in Sicht zu sein. -
Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen, bleibst fern meiner Rettung, den Worten meines Schreiens?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Боже мій! Кличу в день, а ти не озвешся, і вночі, та й нема менї впокою.