Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 55:9
-
King James Bible
Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
-
(en) New International Bible Version ·
Lord, confuse the wicked, confound their words,
for I see violence and strife in the city. -
(en) English Standard Bible Version ·
Destroy, O Lord, divide their tongues;
for I see violence and strife in the city. -
(en) New American Standard Bible ·
Confuse, O Lord, divide their tongues,
For I have seen violence and strife in the city. -
(en) New Living Bible Translation ·
Confuse them, Lord, and frustrate their plans,
for I see violence and conflict in the city. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
У Тебя исчислены мои скитания; положи слёзы мои в сосуд у Тебя, — не в книге ли они Твоей? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Шукав би собі захисту притьмом від буревію та від тучі. -
(Ich wollte eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Полічив Ти тиня́ння моє, помісти́ ж мої сльози перед Собою, чи ж вони не запи́сані в книзі Твоїй? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
У Тебя записаны все скитания мои;
собери мои слезы в сосуд Свой, —
не в Твоей ли книге они? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты знаешь всё моё смятенье и слезы все мои наперечёт. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я відкрив перед Тобою своє життя, Ти поклав сльози мої перед Собою, — як і є у Твоїй обітниці. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Schnell fände ich eine Zuflucht vor dem Unwetter und dem wütenden Sturm. -
An einen sicheren Ort möchte ich eilen vor dem Wetter, vor dem tobenden Sturm.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Запропасти їх, Господи, розрубай на двоє язики їх; бо насильства і сварки бачив я в городї.