Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 80:6
-
King James Bible
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
-
(en) New King James Bible Version ·
You have made us a strife to our neighbors,
And our enemies laugh among themselves. -
(en) English Standard Bible Version ·
You make us an object of contention for our neighbors,
and our enemies laugh among themselves. -
(en) New American Standard Bible ·
You make us an object of contention to our neighbors,
And our enemies laugh among themselves. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он установил это во свидетельство для Иосифа, когда он вышел из земли Египетской, где услышал звуки языка, которого не знал: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти годував їх хлібом із сльозами, і поїв їх слізьми щедро. -
(Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
На сві́дчення в Йо́сипі Він учинив його, як пішов був на землю єгипетську. Почув був там мову, якої не знав: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он установил это в свидетельство для Иосифа,
когда тот вышел из земли египетской.
Я услышал голос, которого не знал: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иосифу Бог это завещал, когда его взял из Египта, где слышали язык, который не был им знаком. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він встановив це як свідчення в Йосифові, коли той виходив з Єгипетської землі. Він почув мову, якої не знав; -
(de) Hoffnung für Alle ·
Tränen sind unsere einzige Speise — ganze Krüge könnten wir mit ihnen füllen! -
Du hast sie gespeist mit Tränenbrot, sie überreich getränkt mit Tränen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти віддав нас сусїдам нашим на ворогуваннє їх, і вороги наші ругаються між собою над нами.