Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Numbers 33:53
-
King James Bible
And ye shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.
-
(en) New King James Bible Version ·
you shall dispossess the inhabitants of the land and dwell in it, for I have given you the land to possess. -
(en) New International Bible Version ·
Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess. -
(en) English Standard Bible Version ·
And you shall take possession of the land and settle in it, for I have given the land to you to possess it. -
(en) New American Standard Bible ·
and you shall take possession of the land and live in it, for I have given the land to you to possess it. -
(en) New Living Bible Translation ·
Take possession of the land and settle in it, because I have given it to you to occupy. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и возьмите во владение землю и поселитесь на ней, ибо Я вам даю землю сию во владение; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тим робом заволодієте землею й осядетеся в ній, бо вам віддав я ту землю в посідання. -
daß ihr also das Land einnehmet und darin wohnet; denn euch habe ich das Land gegeben, daß ihr’s einnehmet.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ви заволодієте тим Кра́єм, і осядете в ньому, бо Я дав вам той Край на власність. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Завладейте этой землей и поселитесь в ней, потому что Я отдал эту землю вам во владение. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы заберёте эту землю и будете жить на ней. Я отдаю эту землю вам в наследие. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви вигубите всіх, хто заселяє цю землю, і поселитеся в ній! Бо Я дав вам їхню землю у спадок. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Nehmt das ganze Land in Besitz und lasst euch dort nieder, denn es ist mein Geschenk an euch. -
Dann nehmt das Land in Besitz und lasst euch darin nieder; denn ich habe es euch zum Besitz gegeben.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І запануєте над землею сією та й осядетесь там, бо вам оддав я землю сю як власність.