Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 34:12
-
Lutherbibel
Fordert nur getrost von mir Morgengabe und Geschenk, ich will’s geben, wie ihr heischet; gebt mir nur die Dirne zum Weibe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Hochzeitsgeld und Brautpreis können so hoch sein, wie ihr wollt, ich werde alles bezahlen. Nur lasst mich Dina heiraten!« -
Legt mir ruhig einen hohen Brautpreis und eine Gabe auf! Ich will geben, was ihr von mir verlangt. Nur gebt mir das Mädchen zur Frau!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
назначьте самое большое вено и дары; я дам, что ни скажете мне, только отдайте мне девицу в жену. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Накладіть на мене хоч яку високу ціну (посагу) і дарунки, — дам скільки скажете мені, тільки дайте мені дівча за жінку." -
(en) King James Bible ·
Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife. -
(en) New International Bible Version ·
Make the price for the bride and the gift I am to bring as great as you like, and I’ll pay whatever you ask me. Only give me the young woman as my wife.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вимагайте над звичай віно й подарунки; дам, скільки скажете менї, аби оддали дївицю заміж. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
принесу вам любые дары, какие захотите, только позвольте мне жениться на Дине". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Призначіть якнайбільший викуп — і, що лише скажете мені, я дам. Але дайте мені цю дівчину за дружину. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Сильно побільші́ть на мене ві́но та дарунок, а я дам, як мені скажете, — та тільки дайте мені дівчину за жінку!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Назначьте за невесту любой выкуп и подарки, и я заплачу, только отдайте мне ее в жены. -
(en) New Living Bible Translation ·
No matter what dowry or gift you demand, I will gladly pay it — just give me the girl as my wife.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Ask me ever so much bridal payment and gift, and I will give according as you say to me; but give me the girl in marriage.”