Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 39:16
-
Lutherbibel
Und sie legte sein Kleid neben sich, bis sein Herr heimkam,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie behielt Josefs Gewand und wartete, bis ihr Mann nach Hause kam. -
Sie ließ sein Gewand neben sich liegen, bis sein Herr nach Hause kam.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И оставила одежду его у себя до прихода господина его в дом свой. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І поклала вона його одежу біля себе, поки не прийде його пан додому. -
(en) King James Bible ·
And she laid up his garment by her, until his lord came home. -
(en) New International Bible Version ·
She kept his cloak beside her until his master came home. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then she laid up his garment by her until his master came home, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І положила одїж його коло себе, докіль прийде пан його до дому. -
(en) New King James Bible Version ·
So she kept his garment with her until his master came home. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Она оставила у себя его одежду до прихода мужа, господина Иосифа, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вона залишила одяг при собі, доки не прийшов пан до свого дому. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І я поклала його одежу при собі аж до прихо́ду пана його до свого дому“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Она держала одежду Иосифа у себя, пока не пришел домой его хозяин. -
(en) New Living Bible Translation ·
She kept the cloak with her until her husband came home. -
(en) New American Standard Bible ·
So she left his garment beside her until his master came home.