Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 40:10
-
Lutherbibel
der hatte drei Reben, und er grünte, wuchs und blühte, und seine Trauben wurden reif;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
mit drei Ranken. Als er Knospen trieb, waren sofort die Blüten da — und dann auch schon die reifen Trauben. -
Am Weinstock waren drei Ranken und es war mir, als triebe er Knospen. Seine Blüten wuchsen und schon reiften die Beeren an seinen Trauben.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
на лозе три ветви; она развилась, показался на ней цвет, выросли и созрели на ней ягоды; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
а на тій лозі три пагони; і як вона розвивалася, вибуяв на ній цвіт і достиглі ягоди в її ґронах. -
(en) King James Bible ·
And in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes: -
(en) New International Bible Version ·
and on the vine were three branches. As soon as it budded, it blossomed, and its clusters ripened into grapes. -
(en) English Standard Bible Version ·
and on the vine there were three branches. As soon as it budded, its blossoms shot forth, and the clusters ripened into grapes. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
У виноградного ж куща три вітки, і неначе процьвів, і виросли сьпілі грони. -
(en) New King James Bible Version ·
and in the vine were three branches; it was as though it budded, its blossoms shot forth, and its clusters brought forth ripe grapes. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
на ней было три ветви, и я видел, как на них появился цвет и превратился затем в виноград. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У виноградної ж лози — три галузки; розрісшись, вона видала китиці — дозрілі грона винограду. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А в виноградному кущі три виноградні галу́зки, а він сам ніби розцвів, пустив цвіт, і дозріли грона його ягід. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и на лозе были три ветви. Едва на ней показались почки, как она расцвела, и цветы сразу превратились в гроздья винограда. -
(en) New Living Bible Translation ·
The vine had three branches that began to bud and blossom, and soon it produced clusters of ripe grapes. -
(en) New American Standard Bible ·
and on the vine were three branches. And as it was budding, its blossoms came out, and its clusters produced ripe grapes.