Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 41:52
-
Lutherbibel
Den andern hieß er Ephraim; denn Gott, sprach er, hat mich lassen wachsen in dem Lande meines Elends.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Den zweiten nannte er Ephraim (»fruchtbar«), denn er sagte: »Gott hat mir im Land meines Elends ein Leben voller Frucht und Segen geschenkt!« -
Dem zweiten Sohn gab er den Namen Efraim — der Fruchtbare — , denn er sagte: Gott hat mich fruchtbar werden lassen im Lande meines Elends.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А другому нарёк имя: Ефрем, потому что, говорил он, Бог сделал меня плодовитым в земле страдания моего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А другому дав він ім'я Ефраїм, бо — мовляв, Бог зробив мене плодовитим у землі горя мого. -
(en) King James Bible ·
And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Імя ж другому нарік Ефрем; бо зробив мене плодющим Бог у землї бідування мого. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иосиф назвал второго сына Ефрем, потому что, как он говорил: "Много претерпел я невзгод, но Бог послал мне во всём успех". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ім’я ж другому дав Єфрем [2] , бо сказав: Розмножив мене Бог у землі моєї недолі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ймення другому назвав: Єфрем, бо „розмножив мене Бог у краї недолі моєї“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Второго сына он назвал Ефрем,212 сказав: «Это потому, что Бог сделал меня плодовитым в земле моего страдания». -
(en) New American Standard Bible ·
He named the second Ephraim, “For,” he said, “God has made me fruitful in the land of my affliction.”