Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 8:3
-
Lutherbibel
David schlug auch Hadadeser, den Sohn Rehobs, König zu Zoba, da er hinzog, seine Macht wieder zu holen an dem Wasser Euphrat.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als König Hadad-Eser, der Sohn von Rehob aus Zoba in Nordsyrien, mit seinen Truppen auszog, um am Euphrat seine Macht wiederherzustellen, griff David ihn an und besiegte ihn. -
David schlug auch Hadad-Eser, den Sohn Rehobs, den König von Zoba, als dieser ausgezogen war, um seine Macht am Eufrat wiederzugewinnen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И поразил Давид Адраазара, сына Реховова, царя Сувского, когда тот шёл, чтобы восстановить своё владычество при реке Евфрате; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Потім Давид побив Гададезера, сина Рехова, царя Цови, саме як він був двигнувся, щоб відновити своє панування над Рікою. -
(en) King James Bible ·
David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates. -
(en) English Standard Bible Version ·
David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at the river Euphrates. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Далїй побив Давид царя Собського, Адаразера Рехобенка, як він саме був у дорозї до Евфрата, щоб там відновити своє панованнє; -
(en) New King James Bible Version ·
David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his territory at the River Euphrates. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Адраазар, сын Рехова, был царём Сувским. Давид поразил Адраазара, когда пошёл установить свою власть на земле у реки Евфрат. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І розгромив Давид Адраазара, сина Раава, царя Сува, коли він ішов накласти свою руку на ріку Євфрат. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І побив Давид Гадад'езера, сина Рехова, царя Цови, коли той ішов був віднови́ти вла́ду свою при рі́чці Ефра́ті. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Еще Давид разбил Ададезера, сына Рехова, царя Цовы, когда тот шел, чтобы восстановить свою власть у реки Евфрата. -
(en) New Living Bible Translation ·
David also destroyed the forces of Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when Hadadezer marched out to strengthen his control along the Euphrates River. -
(en) New American Standard Bible ·
Then David defeated Hadadezer, the son of Rehob king of Zobah, as he went to restore his rule at the River.