Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das zweite Buch Samuel 7) | (Das zweite Buch Samuel 9) →

Lutherbibel

New International Bible Version

  • Und es begab sich darnach, daß David die Philister schlug und schwächte sie und nahm den Dienstzaum von der Philister Hand.
  • David’s Victories

    In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Metheg Ammah from the control of the Philistines.
  • Er schlug auch die Moabiter also zu Boden, daß er zwei Teile zum Tod brachte und einen Teil am Leben ließ. Also wurden die Moabiter David untertänig, daß sie ihm Geschenke zutrugen.
  • David also defeated the Moabites. He made them lie down on the ground and measured them off with a length of cord. Every two lengths of them were put to death, and the third length was allowed to live. So the Moabites became subject to David and brought him tribute.
  • David schlug auch Hadadeser, den Sohn Rehobs, König zu Zoba, da er hinzog, seine Macht wieder zu holen an dem Wasser Euphrat.
  • Moreover, David defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when he went to restore his monument ata the Euphrates River.
  • Und David fing aus ihnen 1700 Reiter und 20,000 Mann Fußvolk und verlähmte alle Rosse der Wagen und behielt übrig 100 Wagen.
  • David captured a thousand of his chariots, seven thousand charioteersb and twenty thousand foot soldiers. He hamstrung all but a hundred of the chariot horses.
  • Es kamen aber die Syrer von Damaskus, zu helfen Hadadeser, dem König zu Zoba; und David schlug der Syrer 22,000 Mann
  • When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them.
  • und legte Volk in das Syrien von Damaskus. Also ward Syrien David untertänig, daß sie ihm Geschenke zutrugen. Denn der HERR half David, wo er hin zog.
  • He put garrisons in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became subject to him and brought tribute. The Lord gave David victory wherever he went.
  • Und David nahm die goldenen Schilde, die Hadadesers Knechte gehabt hatten, und brachte sie gen Jerusalem.
  • David took the gold shields that belonged to the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
  • Aber von Betah und Berothai, den Städten Hadadesers, nahm der König David sehr viel Erz.
  • From Tebahc and Berothai, towns that belonged to Hadadezer, King David took a great quantity of bronze.
  • Da aber Thoi, der König zu Hamath, hörte, daß David hatte alle Macht des Hadadesers geschlagen,
  • When Toud king of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer,
  • sandte er Joram, seinen Sohn, zu David, ihn freundlich zu grüßen und ihn zu segnen, daß er wider Hadadeser gestritten und ihn geschlagen hatte (denn Thoi hatte einen Streit mit Hadadeser; und er hatte mit sich silberne, goldene und eherne Kleinode,
  • he sent his son Jorame to King David to greet him and congratulate him on his victory in battle over Hadadezer, who had been at war with Tou. Joram brought with him articles of silver, of gold and of bronze.
  • welche der König David auch dem HERRN heiligte samt dem Silber und Gold, das er heiligte von allen Heiden, die er unter sich gebracht:
  • King David dedicated these articles to the Lord, as he had done with the silver and gold from all the nations he had subdued:
  • von Syrien, von Moab, von den Kindern Ammon, von den Philistern, von Amalek, von der Beute Hadadesers, des Sohnes Rehobs, Königs zu Zoba.
  • Edomf and Moab, the Ammonites and the Philistines, and Amalek. He also dedicated the plunder taken from Hadadezer son of Rehob, king of Zobah.
  • Auch machte sich David einen Namen da er wiederkam von der Syrer Schlacht und schlug im Salztal 18,000 Mann,
  • And David became famous after he returned from striking down eighteen thousand Edomitesg in the Valley of Salt.
  • und legte Volk in ganz Edom, und ganz Edom war David unterworfen; denn der HERR half David, wo er hin zog.
  • He put garrisons throughout Edom, and all the Edomites became subject to David. The Lord gave David victory wherever he went.
  • Also war David König über ganz Israel, und schaffte Recht und Gerechtigkeit allem Volk.
  • David’s Officials

    David reigned over all Israel, doing what was just and right for all his people.
  • Joab, der Zeruja Sohn, war über das Heer; Josaphat aber, der Sohn Ahiluds, war Kanzler;
  • Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;
  • Zadok, der Sohn Ahitobs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; Seraja war Schreiber;
  • Zadok son of Ahitub and Ahimelek son of Abiathar were priests; Seraiah was secretary;
  • Benaja, der Sohn Jojadas, war über die Krether und Plether, und die Söhne Davids waren Priester.
  • Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites; and David’s sons were priests.h

  • ← (Das zweite Buch Samuel 7) | (Das zweite Buch Samuel 9) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026