Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Könige 17:6
-
Lutherbibel
Und die Raben brachten ihm das Brot und Fleisch des Morgens und des Abends, und er trank vom Bach.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Morgens und abends brachten die Raben ihm Brot und Fleisch, und seinen Durst stillte er am Bach. -
Die Raben brachten ihm Brot und Fleisch am Morgen und ebenso Brot und Fleisch am Abend und er trank aus dem Bach.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И вороны приносили ему хлеб и мясо поутру, и хлеб и мясо по вечеру, а из потока он пил. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Круки приносили йому хліба й м'яса вранці та хліба й м'яса ввечері, а пив він з потоку. -
(en) King James Bible ·
And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook. -
(en) New International Bible Version ·
The ravens brought him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening, and he drank from the brook. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the ravens brought him bread and meat in the morning, and bread and meat in the evening, and he drank from the brook. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І приносили йому круки хлїба й мясива уранцї й хлїба й мясива ввечері, а з бурчака він пив. -
(en) New King James Bible Version ·
The ravens brought him bread and meat in the morning, and bread and meat in the evening; and he drank from the brook. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вороны приносили ему хлеб и мясо каждое утро и каждый вечер, а пил он из потока. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І круки приносили йому хліб вранці й м’ясо ввечері, а з потоку він пив воду. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А кру́ки прино́сили йому хліба та м'яса вранці, і хліба та м'яса вве́чорі, а з пото́ку він пив. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вороны приносили ему хлеб и мясо утром и вечером, а пил он из реки. -
(en) New Living Bible Translation ·
The ravens brought him bread and meat each morning and evening, and he drank from the brook. -
(en) New American Standard Bible ·
The ravens brought him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening, and he would drink from the brook.