Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Könige 18:15
-
Lutherbibel
Elia sprach: So wahr der HERR Zebaoth lebt, vor dem ich stehe, ich will mich ihm heute zeigen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da entgegnete Elia: »Ich schwöre dir bei dem HERRN, dem allmächtigen Gott, dem ich diene, dass ich mich noch heute dem König zeige.« -
Doch Elija antwortete: So wahr der HERR der Heerscharen lebt, in dessen Dienst ich stehe: Heute noch werde ich ihm vor die Augen treten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Илия: жив Господь Саваоф, пред Которым я стою! сегодня я покажусь ему. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ілля ж сказав: «Так певно, як живе Господь сил, в якого я стою на службі: ще сьогодні я покажусь йому.» -
(en) King James Bible ·
And Elijah said, As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, I will surely shew myself unto him to day. -
(en) New International Bible Version ·
Elijah said, “As the Lord Almighty lives, whom I serve, I will surely present myself to Ahab today.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And Elijah said, “As the Lord of hosts lives, before whom I stand, I will surely show myself to him today.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ілия ж рече: Так певно, як жив Господь Саваот, що я на службі в його стою: ще сьогоднї покажусь йому. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Elijah said, “As the Lord of hosts lives, before whom I stand, I will surely present myself to him today.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Илия сказал: "Так же верно, как то, что жив Господь Всемогущий, Которому я служу, я предстану сегодня перед Ахавом". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та Ілля сказав: Нехай живе Господь сил, перед Яким я стою, що сьогодні перед ним покажуся. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та Ілля відказав: „Як живий Господь Савао́т, що я стою́ перед Його лицем, — сьогодні я покажу́ся йому!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Илия сказал:
— Верно, как и то, что жив Господь Сил,101 я непременно предстану сегодня перед Ахавом. -
(en) New Living Bible Translation ·
But Elijah said, “I swear by the LORD Almighty, in whose presence I stand, that I will present myself to Ahab this very day.” -
(en) New American Standard Bible ·
Elijah said, “As the LORD of hosts lives, before whom I stand, I will surely show myself to him today.”