Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Könige 22:36
-
Lutherbibel
Und man ließ ausrufen im Heer, da die Sonne unterging, und sagen: Ein jeglicher gehe in seine Stadt und in sein Land.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Bei Sonnenuntergang ertönte der Ruf durch das Lager der Israeliten: »Geht alle nach Hause!« -
Bei Sonnenuntergang ließ man im Lager ausrufen: Jeder kehre in seine Stadt, in sein Land zurück!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И провозглашено было по всему стану при захождении солнца: каждый иди в свой город, каждый в свою землю! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А як заходило сонце, рознісся по таборі крик: «Кожний повертайся у своє місто; кожний у свою землю! -
(en) King James Bible ·
And there went a proclamation throughout the host about the going down of the sun, saying, Every man to his city, and every man to his own country. -
(en) New International Bible Version ·
As the sun was setting, a cry spread through the army: “Every man to his town. Every man to his land!” -
(en) English Standard Bible Version ·
And about sunset a cry went through the army, “Every man to his city, and every man to his country!” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І загукали під захід сонця в війську: Кожен, вертайсь у свій город і в свою землю! -
(en) New King James Bible Version ·
Then, as the sun was going down, a shout went throughout the army, saying, “Every man to his city, and every man to his own country!” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
На заходе солнца всему израильскому войску было приказано: "Пусть каждый возвращается в свой город, в свою землю!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І, коли заходило сонце, виступив уперед вісник, гукаючи: Кожний нехай повертається у своє місто і до своєї землі, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А як сонце захо́дило, нісся крик у табо́рі такий: „Кожен — до міста свого́, і кожен — до кра́ю свого́!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда садилось солнце, по войску прокатился клич:
— Пусть каждый человек возвращается в свой город, каждый — в свою землю! -
(en) New Living Bible Translation ·
Just as the sun was setting, the cry ran through his troops: “We’re done for! Run for your lives!” -
(en) New American Standard Bible ·
Then a cry passed throughout the army close to sunset, saying, “Every man to his city and every man to his country.”