Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Könige 4:14
-
Lutherbibel
Er sprach: Was ist ihr denn zu tun? Gehasi sprach: Ach, sie hat keinen Sohn, und ihr Mann ist alt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als der Diener mit dieser Antwort zurückkam, fragte Elisa ihn: »Was könnte man sonst für diese Frau tun?« Gehasi erwiderte: »Nun, die Frau hat keine Kinder, und ihr Mann ist schon ziemlich alt.« -
Und als er weiter fragte, was man für sie tun könne, sagte Gehasi: Nun, sie hat keinen Sohn und ihr Mann ist alt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал он: что же сделать ей? И сказал Гиезий: да вот, сына нет у неё, а муж её стар. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Спитав він: “Що ж би таке їй зробити?” Гехазі відповів: “Та ось сина нема у неї, чоловік же її старий.” -
(en) King James Bible ·
And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old. -
(en) New International Bible Version ·
“What can be done for her?” Elisha asked.
Gehazi said, “She has no son, and her husband is old.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said, “What then is to be done for her?” Gehazi answered, “Well, she has no son, and her husband is old.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І спитав він: Що ж би таке про неї вчинити? Відказав Гієзій: Та ось, сина в її нема, чоловік же її старий. -
(en) New King James Bible Version ·
So he said, “What then is to be done for her?”
And Gehazi answered, “Actually, she has no son, and her husband is old.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И спросил Елисей Гиезия: "Что же мы можем сделать для неё?" Гиезий ответил: "Я знаю! У неё нет сына, а муж её стар". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А він сказав: Що треба для неї зробити? І Ґіезій, його слуга, сказав: І справді в неї сина немає, а її чоловік старий. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав він: „Що́ ж зробити їй?“ А Ґехазі відказав: „Та вона не має сина, а чоловік її стари́й“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Что же сделать для нее? — спросил Елисей.
Гиезий сказал:
— Да вот, сына у нее нет, а муж уже стар. -
(en) New Living Bible Translation ·
Later Elisha asked Gehazi, “What can we do for her?”
Gehazi replied, “She doesn’t have a son, and her husband is an old man.” -
(en) New American Standard Bible ·
So he said, “What then is to be done for her?” And Gehazi answered, “Truly she has no son and her husband is old.”