Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Könige 9:10
-
Lutherbibel
Und die Hunde sollen Isebel fressen auf dem Acker zu Jesreel, und soll sie niemand begraben. Und er tat die Tür auf und floh.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Isebel wird nicht begraben, sondern die Hunde werden sie fressen auf einem Grundstück in Jesreel.« Nach diesen Worten verließ der Prophetenjünger das Haus und floh. -
Isebel werden auf der Flur von Jesreel die Hunde fressen und niemand wird sie begraben. Dann öffnete er die Tür und eilte davon.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иезавель же съедят псы на поле Изреельском, и никто не похоронит её». И отворил дверь, и убежал. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Єзавель же жертимуть пси на полі за Єзреелом. Ніхто її не поховає.” І відчинив двері й утік. -
(en) King James Bible ·
And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled. -
(en) New International Bible Version ·
As for Jezebel, dogs will devour her on the plot of ground at Jezreel, and no one will bury her.’ ” Then he opened the door and ran. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the dogs shall eat Jezebel in the territory of Jezreel, and none shall bury her.” Then he opened the door and fled. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Езабелю ж їсти муть пси на майданї Езреелському, й нїхто її не поховає. Тодї відчинив двері й утїк. -
(en) New King James Bible Version ·
The dogs shall eat Jezebel on the plot of ground at Jezreel, and there shall be none to bury her.’ ” And he opened the door and fled. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Псы съедят Иезавель на участке земли Изреельской, и никто её не похоронит"". Затем молодой пророк открыл дверь и убежал. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Єзавель з’їдять пси в частині Єзраела, і не буде кому поховати! І він відкрив двері, та втік. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Єзаве́лю з'їдять пси в Їзрее́левій діля́нці, і не буде, хто б її поховав“. І відчини́в він двері та й утік... -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А Иезавель сожрут псы на участке земли в Изрееле, и никто ее не похоронит».
После этого он открыл дверь и убежал. -
(en) New Living Bible Translation ·
Dogs will eat Ahab’s wife Jezebel at the plot of land in Jezreel, and no one will bury her.” Then the young prophet opened the door and ran. -
(en) New American Standard Bible ·
‘The dogs shall eat Jezebel in the territory of Jezreel, and none shall bury her.’” Then he opened the door and fled.