Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Chronik 17:13
-
Lutherbibel
Ich will sein Vater sein, und er soll mein Sohn sein. Und ich will meine Barmherzigkeit nicht von ihm wenden, wie ich sie von dem gewandt habe, der vor dir war;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich will sein Vater sein, und er wird mein Sohn sein. Nie werde ich meine Güte von ihm abwenden, wie ich es bei Saul getan habe. -
Ich will für ihn Vater sein und er wird für mich Sohn sein. Meine Huld will ich ihm nicht entziehen, wie ich sie dem entzogen habe, der vor dir König war.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном, — и милости Моей не отниму от него, как Я отнял от того, который был прежде тебя. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я буду йому батьком, а він буде мені сином, і милости моєї не відніму від нього, як відняв був від того, що був перед тобою. -
(en) King James Bible ·
I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before thee: -
(en) New International Bible Version ·
I will be his father, and he will be my son. I will never take my love away from him, as I took it away from your predecessor. -
(en) English Standard Bible Version ·
I will be to him a father, and he shall be to me a son. I will not take my steadfast love from him, as I took it from him who was before you, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я буду йому отцем, а він буде менї сином, — і милостї моєї не відойму від його, як одняв від того, що був навперід тебе. -
(en) New King James Bible Version ·
I will be his Father, and he shall be My son; and I will not take My mercy away from him, as I took it from him who was before you. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном. Саул был царём до тебя, но Я лишил его Своей поддержки. Я никогда не перестану любить твоего сына -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я буду йому за батька, а він буде Мені за сина. І не відійму від нього Свого милосердя, як Я відняв від тих, які були перед тобою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я бу́ду йому за батька, а він буде Мені за сина, а милости Своєї Я не відійму́ від нього, як відняв Я від того, що був перед тобою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я буду ему Отцом, и он будет Мне сыном. Я не отниму от него Своей милости,97 как отнял ее от твоего предшественника. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will be his father, and he will be my son. I will never take my favor from him as I took it from the one who ruled before you. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will be his father and he shall be My son; and I will not take My lovingkindness away from him, as I took it from him who was before you.