Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Chronik 21:28
-
Lutherbibel
Zur selben Zeit, da David sah, daß ihn der HERR erhört hatte auf der Tenne Ornans, des Jebusiters, pflegte er daselbst zu opfern.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
David erkannte, dass der HERR ihm auf sein Opfer antwortete, das er auf dem Dreschplatz des Jebusiters Arauna dargebracht hatte. -
Damals merkte David, dass ihn der HERR auf der Tenne des Jebusiters Arauna erhörte, und brachte dort Opfer dar.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В это время Давид, видя, что Господь услышал его на гумне Орны Иевусеянина, принёс там жертву. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
У той час, як побачив Давид, що Господь вислухав його на току Орнана євусія, приніс там жертви. -
(en) King James Bible ·
At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshingfloor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. -
(en) New International Bible Version ·
At that time, when David saw that the Lord had answered him on the threshing floor of Araunah the Jebusite, he offered sacrifices there. -
(en) English Standard Bible Version ·
At that time, when David saw that the Lord had answered him at the threshing floor of Ornan the Jebusite, he sacrificed there. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Зараз таки, як побачив Давид, що Господь вислухав його на тоцї Орни Евузія, поспішив принести там жертву. -
(en) New King James Bible Version ·
At that time, when David saw that the Lord had answered him on the threshing floor of Ornan the Jebusite, he sacrificed there. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Давид увидел, что Господь ответил ему на гумне Орны Иевусеянина, и принёс там жертвы Господу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У той час, коли Давид побачив, що Господь його вислухав на току Орни, євусейця, він приніс там жертву. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Того ча́су, як Давид побачив, що Господь відповів йому на току́ євусе́янина Орнана, то прино́сив там жертву. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В то время, увидев, что Господь ответил ему на гумне иевусея Орны, Давид стал приносить Ему там жертвы. -
(en) New Living Bible Translation ·
When David saw that the LORD had answered his prayer, he offered sacrifices there at Araunah’s threshing floor. -
(en) New American Standard Bible ·
At that time, when David saw that the LORD had answered him on the threshing floor of Ornan the Jebusite, he offered sacrifice there.