Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 30:12
-
Lutherbibel
Auch kam Gottes Hand über Juda, daß er ihnen gab einerlei Herz, zu tun nach des Königs und der Obersten Gebot aus dem Wort des HERRN.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Zu den Bewohnern von Juda redete Gott so eindringlich, dass sie einmütig der Bitte folgten, die der König und seine Beamten im Auftrag des HERRN ausgesprochen hatten. -
Auch in Juda waltete die Hand Gottes und bewirkte, dass sie einmütig das Gebot des Königs und der führenden Männer befolgten, wie es dem Wort des HERRN entsprach.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И над Иудеею была рука Божия, даровавшая им единое сердце, чтоб исполнить повеление царя и князей, по слову Господню. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
В Юдеї також була рука Божа, вона й дала їм згідне серце, щоб виконати волю царя та старшин, за Господнім словом. -
(en) King James Bible ·
Also in Judah the hand of God was to give them one heart to do the commandment of the king and of the princes, by the word of the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
Also in Judah the hand of God was on the people to give them unity of mind to carry out what the king and his officials had ordered, following the word of the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
The hand of God was also on Judah to give them one heart to do what the king and the princes commanded by the word of the Lord. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І була рука Божа над Юдеєю, й дала їм одно серце, щоб вволити волю царя та старшин, по слові Господньому. -
(en) New King James Bible Version ·
Also the hand of God was on Judah to give them singleness of heart to obey the command of the king and the leaders, at the word of the Lord. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Бог сделал так, чтобы весь народ Иудеи согласился подчиниться царю Езекии и его приближённым по слову Господа. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
На Юді була Господня рука, щоби дати їм одне серце, щоб піти зробити за наказом царя і володарів, за Господнім словом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Також в Юдеї була Божа рука, щоб дати їм одне серце для ви́конання наказу царя та зверхників за Господнім словом. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Да и в Иудее рука Божья была на народе, даровав им единомыслие, чтобы им выполнить то, что по слову Господа велели царь и его приближенные. -
(en) New Living Bible Translation ·
At the same time, God’s hand was on the people in the land of Judah, giving them all one heart to obey the orders of the king and his officials, who were following the word of the LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
The hand of God was also on Judah to give them one heart to do what the king and the princes commanded by the word of the LORD.