Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 4:10
-
Lutherbibel
und setzte das Meer an die rechte Ecke gegen Morgen mittagwärts.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das große Wasserbecken stellte man rechts vom Tempel auf, in der Südostecke des Vorhofs. -
Das Meer stellte er an die Südseite des Hauses gegen Südosten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Море поставил на правой стороне, к юго-востоку. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Море поставив на правому боці, на південний схід. -
(en) King James Bible ·
And he set the sea on the right side of the east end, over against the south. -
(en) New International Bible Version ·
He placed the Sea on the south side, at the southeast corner. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he set the sea at the southeast corner of the house. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Море поставив по правому боцї на південний схід. -
(en) New King James Bible Version ·
He set the Sea on the right side, toward the southeast. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем он поставил большой бронзовый резервуар с правой стороны храма, к юго-востоку. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І поставив море в куті дому справа так, наче напроти до сходу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А море поставив з правого боку на південний схід. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Затем он поставил море на южной стороне, в юго-восточном углу дома. -
(en) New Living Bible Translation ·
The great bronze basin called the Sea was placed near the southeast corner of the Temple. -
(en) New American Standard Bible ·
He set the sea on the right side of the house toward the southeast.