Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das zweite Buch der Chronik 3) | (Das zweite Buch der Chronik 5) →

Lutherbibel

New Living Bible Translation

  • Er machte auch einen ehernen Altar, 20 Ellen lang und breit und zehn Ellen hoch.
  • Furnishings for the Temple

    Solomona also made a bronze altar 30 feet long, 30 feet wide, and 15 feet high.b
  • Und er machte ein gegossenes Meer, von einem Rand zum andern zehn Ellen weit, rundumher, und fünf Ellen hoch; und ein Maß von 30 Ellen mochte es umher begreifen.
  • Then he cast a great round basin, 15 feet across from rim to rim, called the Sea. It was 7 1/2 feet deep and about 45 feet in circumference.c
  • Und Knoten waren unter ihm umher, je zehn auf eine Elle; und es waren zwei Reihen Knoten um das Meer her, die mit angegossen waren.
  • It was encircled just below its rim by two rows of figures that resembled oxen. There were about six oxen per footd all the way around, and they were cast as part of the basin.
  • Es stand aber auf zwölf Ochsen, also daß drei gewandt waren gegen Mitternacht, drei gegen Abend, drei gegen Mittag und drei gegen Morgen, und das Meer oben auf ihnen; und alle ihre Hinterteile waren inwendig.
  • The Sea was placed on a base of twelve bronze oxen, all facing outward. Three faced north, three faced west, three faced south, and three faced east, and the Sea rested on them.
  • Seine Dicke war eine Hand breit, und sein Rand war wie eines Bechers Rand und eine aufgegangene Lilie, und es faßte 3000 Bath.
  • The walls of the Sea were about three inchese thick, and its rim flared out like a cup and resembled a water lily blossom. It could hold about 16,500 gallonsf of water.
  • Und er machte zehn Kessel; deren setzte er fünf zur Rechten und fünf zur Linken, darin zu waschen, daß sie darin abspülten, was zum Brandopfer gehört; das Meer aber, daß sich die Priester darin wüschen.
  • He also made ten smaller basins for washing the utensils for the burnt offerings. He set five on the south side and five on the north. But the priests washed themselves in the Sea.
  • Er machte auch zehn goldene Leuchter, wie sie sein sollten, und setzte sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken,
  • He then cast ten gold lampstands according to the specifications that had been given, and he put them in the Temple. Five were placed against the south wall, and five were placed against the north wall.
  • und machte zehn Tische und tat sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken, und machte 100 goldene Becken.
  • He also built ten tables and placed them in the Temple, five along the south wall and five along the north wall. Then he molded 100 gold basins.
  • Er machte auch einen Hof für die Priester und einen großen Vorhof und Türen in den Vorhof und überzog die Türen mit Erz
  • He then built a courtyard for the priests, and also the large outer courtyard. He made doors for the courtyard entrances and overlaid them with bronze.
  • und setzte das Meer an die rechte Ecke gegen Morgen mittagwärts.
  • The great bronze basin called the Sea was placed near the southeast corner of the Temple.
  • Und Huram machte Töpfe, Schaufeln und Becken. Also vollendete Huram die Arbeit, die er dem König Salomo tat am Hause Gottes,
  • Huram-abi also made the necessary washbasins, shovels, and bowls.
    So at last Huram-abi completed everything King Solomon had assigned him to make for the Temple of God:
  • nämlich die zwei Säulen mit den Kugeln und Knäufen oben auf beiden Säulen; und beide Gitterwerke, zu bedecken beide Kugeln der Knäufe oben auf den Säulen;
  • the two pillars;
    the two bowl-shaped capitals on top of the pillars;
    the two networks of interwoven chains that decorated the capitals;
  • und die 400 Granatäpfel an den Gitterwerken, zwei Reihen Granatäpfel an jeglichem Gitterwerk, zu bedecken beide Kugeln der Knäufe, die oben auf den Säulen waren.
  • the 400 pomegranates that hung from the chains on the capitals (two rows of pomegranates for each of the chain networks that decorated the capitals on top of the pillars);
  • Auch machte er die Gestühle und die Kessel auf den Gestühlen
  • the water carts holding the basins;
  • und das Meer und zwölf Ochsen darunter;
  • the Sea and the twelve oxen under it;
  • dazu Töpfe, Schaufeln, Gabeln und alle ihre Gefäße machte Huram, der Meister, dem König Salomo zum Hause des HERRN von geglättetem Erz.
  • the ash buckets, the shovels, the meat hooks, and all the related articles.
    Huram-abi made all these things of burnished bronze for the Temple of the LORD, just as King Solomon had directed.
  • In der Gegend des Jordans ließ sie der König gießen in dicker Erde, zwischen Sukkoth und Zaredatha.
  • The king had them cast in clay molds in the Jordan Valley between Succoth and Zarethan.g
  • Und Salomo machte aller dieser Gefäße sehr viel, daß des Erzes Gewicht nicht zu erforschen war.
  • Solomon used such great quantities of bronze that its weight could not be determined.
  • Und Salomo machte alles Gerät zum Hause Gottes, nämlich den goldenen Altar und die Tische mit den Schaubroten darauf;
  • Solomon also made all the furnishings for the Temple of God:
    the gold altar;
    the tables for the Bread of the Presence;
  • die Leuchter mit ihren Lampen von lauterem Gold, daß sie brennten vor dem Chor, wie sich’s gebührt;
  • the lampstands and their lamps of solid gold, to burn in front of the Most Holy Place as prescribed;
  • und die Blumen und die Lampen und die Schneuzen waren golden, das war alles völliges Gold;
  • the flower decorations, lamps, and tongs — all of the purest gold;
  • dazu die Messer, Becken, Löffel und Näpfe waren lauter Gold. Und der Eingang, nämlich seine Tür inwendig zu dem Allerheiligsten und die Türen am Hause des Tempels, waren golden.
  • the lamp snuffers, bowls, ladles, and incense burners — all of solid gold;
    the doors for the entrances to the Most Holy Place and the main room of the Temple, overlaid with gold.

  • ← (Das zweite Buch der Chronik 3) | (Das zweite Buch der Chronik 5) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026