Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 1:6
-
Lutherbibel
Denn der HERR kennt den Weg der Gerechten; aber der Gottlosen Weg vergeht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der HERR wacht über den Weg aller Menschen, die nach seinem Wort leben. Doch wer sich ihm trotzig verschließt, der läuft in sein Verderben. -
Denn der HERR kennt den Weg der Gerechten, der Weg der Frevler aber verliert sich.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо про путь праведників Господь дбає, а путь безбожників пропаде. -
(en) King James Bible ·
For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish. -
(en) New International Bible Version ·
For the Lord watches over the way of the righteous,
but the way of the wicked leads to destruction. -
(en) English Standard Bible Version ·
for the Lord knows the way of the righteous,
but the way of the wicked will perish. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Знає бо Господь про дорогу праведних, а дорога безбожних щезне. -
(en) New King James Bible Version ·
For the Lord knows the way of the righteous,
But the way of the ungodly shall perish. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Поскольку добрых Бог хранит всегда и грешников уничтожает. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже Господь знає дорогу праведних, а дорога безбожних загине. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
дорогу бо праведних знає Госпо́дь, а дорога безбожних загине! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь Господь охраняет путь праведных,
а путь нечестивых погибнет. -
(en) New Living Bible Translation ·
For the LORD watches over the path of the godly,
but the path of the wicked leads to destruction. -
(en) New American Standard Bible ·
For the LORD knows the way of the righteous,
But the way of the wicked will perish.