Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 125:4
-
Lutherbibel
HERR, tue wohl den guten und frommen Herzen!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
HERR, tue denen Gutes, die Gutes tun, denen, die aufrichtig mit dir leben! -
Tu doch Gutes, HERR, den Guten, denen, die redlichen Herzens sind!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Возврати, Господи, пленников наших, как потоки на полдень. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Благотвори, Господи, добрим, людям щирого серця! -
(en) King James Bible ·
Do good, O LORD, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts. -
(en) New International Bible Version ·
Lord, do good to those who are good,
to those who are upright in heart. -
(en) English Standard Bible Version ·
Do good, O Lord, to those who are good,
and to those who are upright in their hearts! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Благотвори, Господи, добрим і людям щирого серця! -
(en) New King James Bible Version ·
Do good, O Lord, to those who are good,
And to those who are upright in their hearts. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Освободи нас вновь, Господь, наполни водой иссохшие в пустыне реки. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Поверни, Господи, наших полонених, як потоки на півдні. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вернися ж із нашим поло́ном, о Господи, немо́в ті джере́ла, на пі́вдень! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Верни нам благополучие, Господи,
как реки в пустыне Негев. -
(en) New Living Bible Translation ·
O LORD, do good to those who are good,
whose hearts are in tune with you. -
(en) New American Standard Bible ·
Do good, O LORD, to those who are good
And to those who are upright in their hearts.