Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 138) | (Der Psalter 140) →

Lutherbibel

Cовременный перевод Библии WBTC

  • Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, du erforschest mich und kennest mich.
  • Дирижёру хора. Один из псалмов Давида.
  • Ich sitze oder stehe auf, so weißt du es; du verstehest meine Gedanken von ferne.
  • Спаси меня, Господь, от беззаконных и от жестоких охрани.
  • Ich gehe oder liege, so bist du um mich und siehest alle meine Wege.
  • Они в своих сердцах вынашивают планы коварные и вечно затевают драки.
  • Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht alles wissest.
  • Их языки, словно у змей, раздвоены, и ядовиты их уста. Селах
  • Von allen Seiten umgibst du mich und hältst deine Hand über mir.
  • Отведи от меня руки злобных, упаси от замышляющих против меня.
  • Solche Erkenntnis ist mir zu wunderbar und zu hoch; ich kann sie nicht begreifen.
  • Гордецы на меня раскинули сети, прячут ловушки и ставят капканы на дороге моей. Селах
  • Wo soll ich hin gehen vor deinem Geist, und wo soll ich hin fliehen vor deinem Angesicht?
  • Господи, Ты мой Боже, услышь молитву мою о помощи.
  • Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da.
  • Господи, владыка мой, Ты — мой Спаситель сильный, Ты — словно шлем, что охраняет голову в битве.
  • Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
  • Не дай планам беззаконных, Господи, сбыться, не дай им того, что хотят, чтобы не возгордились они.
  • so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten.
  • Пусть покроются бедами, что их языки накликали, головы тех, кто на меня нападал.
  • Spräche ich: Finsternis möge mich decken! so muß die Nacht auch Licht um mich sein.
  • Пусть горящие угли на них упадут, да будут брошены они в трясину, из которой не выбраться.
  • Denn auch Finsternis nicht finster ist bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
  • Не дай лжецам этим выжить, пусть преследуют беды жестоких.
  • Denn du hast meine Nieren bereitet und hast mich gebildet im Mutterleibe.
  • Знаю, Господь справедливо судить будет бедных, угнетённым поможет.
  • Ich danke dir dafür, daß ich wunderbar gemacht bin; wunderbar sind deine Werke, und das erkennet meine Seele wohl.
  • Праведные будут славить имя Твоё, будут обитать в Твоём присутствии.

  • ← (Der Psalter 138) | (Der Psalter 140) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026