Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 14:4
-
Lutherbibel
Will denn der Übeltäter keiner das merken, die mein Volk fressen, daß sie sich nähren; aber den HERRN rufen sie nicht an?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wissen denn all diese Unheilstifter nicht, was sie tun? Sie verschlingen mein Volk wie ein Stück Brot und denken sich nichts dabei. Mit dem HERRN rechnen sie überhaupt nicht. -
Haben denn all die Übeltäter keine Einsicht? Sie fressen mein Volk, als äßen sie Brot. Den HERRN rufen sie nicht an.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
тот, в глазах которого презрен отверженный, но который боящихся Господа славит; кто клянётся, хотя бы злому, и не изменяет; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Невже не схаменуться всі ті лиходії, що поїдають мій народ, наче б то хліб їли? Вони Господа не призивають, -
(en) King James Bible ·
Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
Do all these evildoers know nothing?
They devour my people as though eating bread;
they never call on the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
Have they no knowledge, all the evildoers
who eat up my people as they eat bread
and do not call upon the Lord? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не вже ж не прийдуть до розуму всї, що роблять беззаконнє, що заїдають нарід мій, наче б вони хлїб їли? Господа не призивають. -
(en) New King James Bible Version ·
Have all the workers of iniquity no knowledge,
Who eat up my people as they eat bread,
And do not call on the Lord? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
кто презирает тех, кто ненавидит Бога, и почитает слуг Господних; кто поклянётся зла не делать и сдержит слово; -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він цурається лиходіїв, але звеличує тих, які бояться Господа: хто дає клятву своєму ближньому — і не порушує її, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Обридли́вий погорджений в очах його, і він богобі́йних шанує, присягає, для себе хоча б і на зло, — і дотримує; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
кто презирает негодяя,
но почитает боящихся Господа;
кто клятву хранит,
пусть даже себе во вред; -
(en) New Living Bible Translation ·
Will those who do evil never learn?
They eat up my people like bread
and wouldn’t think of praying to the LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
Do all the workers of wickedness not know,
Who eat up my people as they eat bread,
And do not call upon the Lord?