Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 43:4
-
Lutherbibel
daß ich hineingehe zum Altar Gottes, zu dem Gott, der meine Freude und Wonne ist, und dir, Gott, auf der Harfe danke, mein Gott.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
An deinem Altar will ich dich anbeten, will mich über dich freuen und dir zujubeln. Dankbar spiele ich dir auf der Laute, dir, meinem Gott! -
So will ich kommen zu Gottes Altar, zum Gott meiner Freude und meines Jubels. Ich will dir danken zur Leier, Gott, du mein Gott.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І я прийду до жертовника Бога, до Бога радости й веселости моєї, і прославлятиму тебе на гуслах, Боже, мій Боже! -
(en) King James Bible ·
Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God. -
(en) New International Bible Version ·
Then I will go to the altar of God,
to God, my joy and my delight.
I will praise you with the lyre,
O God, my God. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then I will go to the altar of God,
to God my exceeding joy,
and I will praise you with the lyre,
O God, my God. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І так прийду я до жертівника Божого, до Бога, що сповняє мене превеликою радостю, і прославлю на гуслях тебе, Боже, мій Боже! -
(en) New King James Bible Version ·
Then I will go to the altar of God,
To God my exceeding joy;
And on the harp I will praise You,
O God, my God. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не саблей отцы наши землю добыли, победу рукой не своей, Твоею рукой, Твоею десницей, поскольку Ты их полюбил. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже не своїм мечем вони набули в спадок землю, не їхня рука врятувала їх, але Твоя правиця, Твоя сила, сяйво Твого обличчя, — бо Ти їх уподобав. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не мече́м бо своїм вони землю посі́ли, і їхнє раме́но їм не помогло́, — а прави́ця Твоя та раме́но Твоє, та Світло обличчя Твого́, бо Ти їх уподо́бав! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не мечом своим землю отцы добыли,
и не сила их дала им победу,
а Твоя правая рука, и сила Твоя,
и свет Твоего лица,
потому что Ты возлюбил их. -
(en) New Living Bible Translation ·
There I will go to the altar of God,
to God — the source of all my joy.
I will praise you with my harp,
O God, my God! -
(en) New American Standard Bible ·
Then I will go to the altar of God,
To God my exceeding joy;
And upon the lyre I shall praise You, O God, my God.