Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 83) | (Der Psalter 85) →

Lutherbibel

Новый русский перевод Библии

  • Ein Psalm der Kinder Korah, auf der Gittith, vorzusingen.
  • Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
  • Wie lieblich sind deine Wohnungen, HERR Zebaoth!
  • Господи, Ты был милостив к Своей земле;
    Ты вернул благополучие Иакову.
  • (Meine Seele verlangt und sehnt sich nach den Vorhöfen des HERRN; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott.
  • Ты простил беззаконие Своего народа
    и покрыл все его грехи.
    Пауза
  • (Denn der Vogel hat ein Haus gefunden und die Schwalbe ihr Nest, da sie Junge hecken: deine Altäre, HERR Zebaoth, mein König und Gott.
  • Ты отвел Свою ярость,
    отвратил Свой пылающий гнев.
  • Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. (Sela.)
  • Восстанови нас, Боже, наш Спаситель,
    прекрати Свое негодование на нас.
  • ( Wohl den Menschen, die dich für ihre Stärke halten und von Herzen dir nachwandeln,
  • Неужели Ты будешь гневаться на нас вечно,
    продлевать Свой гнев из поколения в поколение?
  • (die durch das Jammertal gehen und machen daselbst Brunnen; und die Lehrer werden mit viel Segen geschmückt.
  • Неужели не оживишь нас вновь,
    чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?
  • (Sie erhalten einen Sieg nach dem andern, daß man sehen muß, der rechte Gott sei zu Zion.
  • Яви нам, Господи, милость Твою
    и даруй нам спасение Твое.
  • HERR, Gott Zebaoth, erhöre mein Gebet; vernimm’s, Gott Jakobs! (Sela.)
  • Послушаю, что скажет Господь Бог,
    ведь Он обещает мир Своему народу —
    тем, кто верен Ему.
    Лишь бы они снова не впали в безумие.
  • Gott, unser Schild, schaue doch; siehe an das Antlitz deines Gesalbten!
  • Истинно, близко Его спасение к тем, кто боится Его,
    чтобы слава Его поселилась на нашей земле.
  • Denn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser denn sonst 1000; ich will lieber der Tür hüten in meines Gottes Hause denn wohnen in der Gottlosen Hütten.
  • Милость и истина встретятся,
    праведность и мир поцелуются.
  • Denn Gott der HERR ist Sonne und Schild; der HERR gibt Gnade und Ehre: er wird kein Gutes mangeln lassen den Frommen.
  • Истина поднимется с земли,
    и праведность посмотрит вниз с небес.
  • HERR Zebaoth, wohl dem Menschen, der sich auf dich verläßt!
  • Господь воистину даст нам благо,
    и наша земля принесет урожай.

  • ← (Der Psalter 83) | (Der Psalter 85) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026