Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 18:20
-
Lutherbibel
und stelle ihnen Rechte und Gesetze, daß du sie lehrest den Weg, darin sie wandeln, und die Werke, die sie tun sollen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Schärf ihnen Gottes Gebote und Weisungen ein, sag ihnen, wie sie ihr Leben führen und was sie tun sollen! -
unterrichte sie in den Gesetzen und Weisungen und mach sie mit dem Weg bekannt, auf dem sie gehen, und mit dem Tun, nach dem sie handeln sollen!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
научай их уставам и законам Божиим, указывай им путь Его, по которому они должны идти, и дела, которые они должны делать; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти навчатимеш їх рішень і закону, вказуватимеш шлях, що ним повинні йти, і діла, що їх чинити мусять. -
(en) King James Bible ·
And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do. -
(en) New International Bible Version ·
Teach them his decrees and instructions, and show them the way they are to live and how they are to behave. -
(en) English Standard Bible Version ·
and you shall warn them about the statutes and the laws, and make them know the way in which they must walk and what they must do. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І навчати меш їх установ й закону, і вказувати меш їм дорогу, що нею мусять ходити, і дїла, що мусять чинити. -
(en) New King James Bible Version ·
And you shall teach them the statutes and the laws, and show them the way in which they must walk and the work they must do. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
но ты должен научить этих людей закону Божьему и уставам Его. Предупреди их, чтобы они не нарушали закон, объясни, как нужно правильно жить, скажи им, что они должны делать. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти будеш свідчити їм про Божі постанови та Його закон і вказуватимеш їм на ті шляхи, якими вони мають ходити, і діла, які вони мають виконувати. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ти остереже́ш їх за постанови та за зако́ни, і об'я́виш їм ту путь, якою вони підуть, і те діло, яке вони зроблять. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Учи их установлениям и законам, показывай им путь, по которому идти, и дела, которые им делать. -
(en) New Living Bible Translation ·
Teach them God’s decrees, and give them his instructions. Show them how to conduct their lives. -
(en) New American Standard Bible ·
then teach them the statutes and the laws, and make known to them the way in which they are to walk and the work they are to do.