Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 21:27
-
Lutherbibel
Desgleichen, wenn er seinem Knecht oder seiner Magd einen Zahn ausschlägt, soll er sie frei loslassen um den Zahn.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Schlägt er ihm einen Zahn aus, soll er ihn dafür ebenfalls freilassen. Dasselbe gilt für Sklavinnen.« -
Wenn er seinem Sklaven oder seiner Sklavin einen Zahn ausschlägt, soll er ihn für den ausgeschlagenen Zahn freilassen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и если выбьет зуб рабу своему, или рабе своей, пусть отпустит их на волю за зуб. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А коли виб'є рабові своєму або рабині своїй зуба, на волю випустить його за того зуба. -
(en) King James Bible ·
And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake. -
(en) New International Bible Version ·
And an owner who knocks out the tooth of a male or female slave must let the slave go free to compensate for the tooth. -
(en) English Standard Bible Version ·
If he knocks out the tooth of his slave, male or female, he shall let the slave go free because of his tooth. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І коли вибє зуба рабові свойму, або рабинї своїй, на волю випустить його за зуба його. -
(en) New King James Bible Version ·
And if he knocks out the tooth of his male or female servant, he shall let him go free for the sake of his tooth. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если хозяин ударит раба и выбьет ему зуб, то раб будет отпущен на свободу, ибо зуб — плата за свободу, будь то раб или рабыня. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і якщо виб’є зуб рабові або зуб своїй рабині, — нехай відпустить їх на волю за їхній зуб. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А якщо виб'є зуба раба свого, або зуба невільниці своєї, той на волю відпустить того за зуба його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если он выбьет рабу или рабыне зуб, то пусть отпустит их на свободу за выбитый зуб. -
(en) New Living Bible Translation ·
And if a man knocks out the tooth of his male or female slave, he must let the slave go free to compensate for the tooth. -
(en) New American Standard Bible ·
“And if he knocks out a tooth of his male or female slave, he shall let him go free on account of his tooth.