Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 22:29
-
Lutherbibel
So sollst du auch tun mit deinem Ochsen und Schafe. Sieben Tage laß es bei seiner Mutter sein, am achten Tag sollst du mir’s geben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Eure erstgeborenen männlichen Rinder, Schafe und Ziegen dürfen sieben Tage lang bei ihrer Mutter bleiben; am achten Tag sollt ihr sie mir als Opfer darbringen. -
Ebenso sollst du es mit deinen Rindern, Schafen und Ziegen halten. Sieben Tage sollen sie bei ihrer Mutter bleiben, am achten Tag sollst du sie mir übergeben.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не медли приносить Мне начатки от гумна твоего и от точила твоего; отдавай Мне первенца из сынов твоих; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так робитимеш з волом і з дрібним скотом твоїм; сім днів буде воно при матері своїй, восьмого ж дня даси його мені. -
(en) King James Bible ·
Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me. -
(en) English Standard Bible Version ·
“You shall not delay to offer from the fullness of your harvest and from the outflow of your presses. The firstborn of your sons you shall give to me. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Від достатків збіжа твого і випливу точива твого не гаяти мешся приносити в жертву. Первенця з дїтей твоїх оддавати меш менї. -
(en) New King James Bible Version ·
“You shall not delay to offer the first of your ripe produce and your juices. The firstborn of your sons you shall give to Me. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Во время жатвы отдавай Мне первое зерно и первый сок плода своего, не медли. Отдавай мне своих первенцев, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так учиниш зі своїм телям, зі своєю вівцею та зі своїм ослом. Сім днів буде при матері, а восьмого дня віддаси його Мені. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так зробиш волові своєму, і дрібній худобі своїй: сім день буде вона з своєю матір'ю, а восьмого дня даси її Мені. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не медли совершать приношения из твоих амбаров и кувшинов.63
Отдавайте Мне первенцев из своих сыновей. -
(en) New Living Bible Translation ·
“You must not hold anything back when you give me offerings from your crops and your wine.
“You must give me your firstborn sons. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall not delay the offering from your harvest and your vintage. The firstborn of your sons you shall give to Me.